heck

/ˈhek//hek/

(عامیانه - بجای hell که واژه ی ناشایسته ای است به کار می رود) اکه هی !، اکه هه !، (به) جهنم !، ماهی بند:بندی که ماهی رادررودخانه نگاه میدارد

بررسی کلمه

حرف ندا ( interjection )
• : تعریف: (informal) a less offensive variant of the interjection "hell".

- Oh, heck! I broke my pencil.
[ترجمه گوگل] اوه، هک! مدادم را شکستم
[ترجمه ترگمان] ! اوه، لعنتی مدادم رو شکوندم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
- What the heck is the difference?
[ترجمه ماری] فرق کوفتیش چیه؟
|
[ترجمه گوگل] فرقش چیه؟
[ترجمه ترگمان] فرقش چیه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

جمله های نمونه

1. we had to pay a heck of a lot of money
مجبور شدیم یک عالمه پول بدهیم.

2. Oh heck! It's later than I thought.
[ترجمه گوگل]اوه هک! دیرتر از آن چیزی است که فکر می کردم
[ترجمه ترگمان]! اوه، خدای من دیرتر از آن چیزی است که فکر می کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Oh heck! I've lost my keys!
[ترجمه فرزاد] کلیدهایم را گم کرده ام.
|
[ترجمه Lover] اوه لعنت ، کلید هام رو گم کردم .
|
[ترجمه ماری] توف توش، کلیدهام رو گم کردم.
|
[ترجمه گوگل]اوه هک! کلیدهایم را گم کرده ام!
[ترجمه ترگمان]! اوه، خدای من کلیدهام رو از دست دادم!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Oh heck, I'm going to be late!
[ترجمه ندا] لعنتی! داره دیرم میشه
|
[ترجمه گوگل]اوه لعنتی من دیر میرسم
[ترجمه ترگمان]اوه، لعنتی، دیرم شده!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Heck, if you don't like it, don't vote for him.
[ترجمه گوگل]هک، اگر دوست ندارید، به او رای ندهید
[ترجمه ترگمان]اگه خوشت نمیاد بهش رای نده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. It cost a heck of a lot of money.
[ترجمه گوگل]هزینه ی هنگفتی داشت
[ترجمه ترگمان]قیمت خیلی زیادی خرج می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. We had to wait a heck of a long time!
[ترجمه گوگل]ما باید مدت زیادی صبر کنیم!
[ترجمه ترگمان]خیلی وقته که باید صبر کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. It's rather expensive, but what the heck.
[ترجمه گوگل]این نسبتا گران است، اما چه جهنمی
[ترجمه ترگمان]خیلی گرونه، اما به جهنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. What the heck is that?
[ترجمه گوگل]این چه کوفتیه؟
[ترجمه ترگمان]این دیگه چه کوفتیه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Where the heck have you been?
[ترجمه گوگل]کجا بودی لعنتی
[ترجمه ترگمان]کدوم گوری بودی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. The truth is, I'm in one heck of a mess.
[ترجمه گوگل]حقیقت این است که من در یک افتضاح هستم
[ترجمه ترگمان]حقیقت اینه که من توی دردسر افتادم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. What the heck, I thought, I'll give it a whirl.
[ترجمه گوگل]چه جهنمی، فکر کردم، من آن را چرخش می دهم
[ترجمه ترگمان]به خودم گفتم: به جهنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. They're spending a heck of a lot of money.
[ترجمه گوگل]آنها پول زیادی خرج می کنند
[ترجمه ترگمان]دارن یه عالمه پول خرج می کنن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. It's a heck of a long way to the nearest shop from here.
[ترجمه گوگل]از اینجا تا نزدیکترین مغازه راه طولانی است
[ترجمه ترگمان]از اینجا تا نزدیک ترین مغازه از اینجا خیلی دور است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• darn!, shoot! (mild oath expressing irritation, annoyance, etc.); hell, why not
some people use the heck after words such as `how', `why', or `what', to emphasize a question.
people use a heck of to emphasize how big something is or how much of it there is.

پیشنهاد کاربران

جملات بالا ناقص هستش بلد نیستید مشکلی نیس، لااقل ننویس استادد
What the heck it this
این چه کوفتیه
I just wanna know who the heck are you
فقط میخام بدونم تو اینجا چکاره آیی
What the heck
...
[مشاهده متن کامل]

به جهنم یا به درک
Take a leap in the dark
دل به دریا زدن
ول کن بابا یا بی خیال شو
That's okay
Come on
Skip the cat
Keep it down
Come on dad
Drop it already ووووو

مترادف با hell
برای مثال where the heck have you been?
با where the hell have you been
مترادفه
مؤدبانه ی hell
Heck:
an expression of usually slight anger or surprise, or a way of adding force to a statement, question, etc. :
1_Oh heck! It's later than I thought.
2_what the heck
3_Where the heck have you been?
...
[مشاهده متن کامل]

در جمله اول و دوم: ای بابا، اهکی، زکی, چه کوفتی
در جمله سوم و جملات سوالی و غیر رسمی استفاده میشه : هیچ معنی نمیدهد و فقط تاکید داره، مثلا اینکه در فارسی بگیم`` چه میخوری`` ویا بی ادبانه بگیم`` چه کوفتی میخوری ``. `` کجا بودی`` ویا `` کدوم گوری بودی``

برخی افراد بعد از کلمات how , what , why برای تاکید کردن و اهمیت دادن به جمله سوالی از آن استفاده می شود. بعنوان مثال:
?How the heck do I calculate profit and loss
What the heck=این دیگه چه کوفتی بود؟
زکی! اکه هه!
نه بابا!
What the heck در شرایط و کانتکس های متفاوت معنی متفاوت می دهد . مثلا دکتر گفته نباید اینو بخورم ولی من می خورم what the heck معنی دنیا دو روزه !! ول کن بابا
ای بابا!!
کوفت ( برای غذا )
جهنم دره
I'm wondering where the heck we are
قسمتی از Kafka on the Shore by Haruki Murakami
کلمه ای برای اظهار شگفتی ، ناراحتی ، تاکید ، یا عدم توجه ( بی خیال بودن ) در مورد کسی یا چیزی . بعنوان مثال : Where the heck is he? or the
. doctor said I should not drink, but what the heck
مشاهده ادامه پیشنهادها (١٠ از ١٢)

بپرس