1. Take a hair of the dog that bit you.
2. The production team also created a "coming soon" sequence midway through Season Two, set to Nazareth's "Hair of the Dog".
[ترجمه ترگمان]تیم تولید همچنین در فصل دوم سریال \"ظاهر شدن\" را ایجاد کرد که به \"موی سگ\" ناصری \" اضافه شد
[ترجمه گوگل]تیم تولیدی همچنین یک فصل 'به زودی' را در نیمه دوم فصل دوم ایجاد کرد که به 'مو سگ' ناصر تعلق دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Even a hair of the dog didnt make him feel better.
[ترجمه ترگمان]حتی یک موی سگ هم او را بهتر نمیکرد
[ترجمه گوگل]حتی یک مو سگ باعث نگرانی او نشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Have a hair of the dog that bit you.
[ترجمه ترگمان] یه مو از سگی داشته باشی که گازت گرفته
[ترجمه گوگل]موی از سگ که کمی شما را داشته باشد
[ترجمه شما] ...