1. Gynaecology is a branch of medicine.
[ترجمه گوگل]زنان شاخه ای از پزشکی است
[ترجمه ترگمان]Gynaecology یک شاخه دارو است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Gynaecology یک شاخه دارو است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Of 225 new patients attending our adolescent gynaecology clinic in 199 167 presented with menstrual disturbances.
[ترجمه گوگل]از 225 بیمار جدید مراجعه کننده به کلینیک زنان نوجوان ما در سال 199، 167 نفر با اختلالات قاعدگی مراجعه کردند
[ترجمه ترگمان]از ۲۲۵ بیمار جدید که در کلینیک gynaecology به همراه ۱۹۹ نفر از اختلالات قاعدگی حضور داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از ۲۲۵ بیمار جدید که در کلینیک gynaecology به همراه ۱۹۹ نفر از اختلالات قاعدگی حضور داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He's a medical student, doing an obstetrics and gynaecology elective at the District.
[ترجمه گوگل]او دانشجوی پزشکی است و در رشته انتخابی زنان و زایمان در ناحیه می گذرد
[ترجمه ترگمان]او یک دانشجوی پزشکی است که در حال انجام یک زایمان عالی و gynaecology در منطقه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او یک دانشجوی پزشکی است که در حال انجام یک زایمان عالی و gynaecology در منطقه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Why should the whims of Victorian gynaecology be relevant within a book which discusses the impurity of women in religion?
[ترجمه گوگل]چرا باید هوس های زنان ویکتوریایی در کتابی که نجاست زنان در دین را مورد بحث قرار می دهد مرتبط باشد؟
[ترجمه ترگمان]چرا باید هوس های دوره ویکتوریا مربوط به کتابی باشد که درباره ناخالصی زنان در مذهب صحبت می کند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چرا باید هوس های دوره ویکتوریا مربوط به کتابی باشد که درباره ناخالصی زنان در مذهب صحبت می کند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Both gynaecology and obstetrics challenged traditional lines of demarcation between medicine and surgery.
[ترجمه گوگل]هم پزشكی زنان و هم مامایی خطوط سنتی مرزبندی بین دارو و جراحی را به چالش می كشد
[ترجمه ترگمان]هم gynaecology و هم زنان زایمان، خطوط سنتی تعیین حدود پزشکی و جراحی را به چالش کشیده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هم gynaecology و هم زنان زایمان، خطوط سنتی تعیین حدود پزشکی و جراحی را به چالش کشیده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. But he had forgotten much of the gynaecology he had studied three or four years ago.
[ترجمه گوگل]اما او بسیاری از رشته های زنان و زایمان را که سه یا چهار سال پیش خوانده بود، فراموش کرده بود
[ترجمه ترگمان]اما از یاد برد که سه چهار سال پیش در آن مطالعه کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما از یاد برد که سه چهار سال پیش در آن مطالعه کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. To get experience in obstetrics and gynaecology for vocational training I had to come back to London.
[ترجمه گوگل]برای کسب تجربه در زمینه زنان و زایمان برای آموزش حرفه ای مجبور شدم به لندن برگردم
[ترجمه ترگمان]برای کسب تجربه در امور زنان و gynaecology برای آموزش حرفه ای باید به لندن بازگردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای کسب تجربه در امور زنان و gynaecology برای آموزش حرفه ای باید به لندن بازگردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Ask about what disease of department of gynaecology knows, thank!
[ترجمه گوگل]بپرسید که چه بیماری بخش زنان می داند، متشکرم!
[ترجمه ترگمان]در مورد این که چه نوع بیماری of می داند بپرسید، ممنون!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در مورد این که چه نوع بیماری of می داند بپرسید، ممنون!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The training covers extended periods in obstetrics and gynaecology.
[ترجمه گوگل]این آموزش دوره های طولانی در زنان و زایمان را پوشش می دهد
[ترجمه ترگمان]این دوره آموزشی دوره های طولانی در زنان و زنان را تحت پوشش قرار می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این دوره آموزشی دوره های طولانی در زنان و زنان را تحت پوشش قرار می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Inflammation gynaecology can use potassium permanganate Mo?
[ترجمه گوگل]التهاب زنان می تواند از پرمنگنات پتاسیم Mo استفاده کند؟
[ترجمه ترگمان]التهاب التهاب می تواند از پتاسیم permanganate Mo استفاده کند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]التهاب التهاب می تواند از پتاسیم permanganate Mo استفاده کند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The so difficult cure with true gynaecology? What good medicine to have?
[ترجمه گوگل]درمان بسیار دشوار با زنان واقعی؟ چه داروی خوبی داشته باشیم؟
[ترجمه ترگمان]درمان مشکل با gynaecology واقعی؟ چه داروی خوبی برای داشتن؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]درمان مشکل با gynaecology واقعی؟ چه داروی خوبی برای داشتن؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Excuse me Chongqing department of gynaecology, is the meeting after induced labor brought about infecund?
[ترجمه گوگل]ببخشید بخش زنان چونگ کینگ، آیا جلسه بعد از زایمان القایی ناخوشایند است؟
[ترجمه ترگمان]ببخشید که اداره پست of، این ملاقات را پس از این که کارگران را به اینجا آورده اند، ملاقات می کند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ببخشید که اداره پست of، این ملاقات را پس از این که کارگران را به اینجا آورده اند، ملاقات می کند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Department of gynaecology turns cure patient. Alleviate vomitive method. How compensatory nutrition?
[ترجمه گوگل]بخش زنان و زایمان تبدیل به درمان بیمار روش رفع استفراغ چگونه تغذیه جبرانی؟
[ترجمه ترگمان]اداره of بیمار را درمان می کند روش Alleviate vomitive مواد غذایی جبرانی چقدر هستند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اداره of بیمار را درمان می کند روش Alleviate vomitive مواد غذایی جبرانی چقدر هستند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Which do play at a department of gynaecology comparatively well?
[ترجمه گوگل]کدام یک در بخش زنان و زایمان نسبتاً خوب بازی می کنند؟
[ترجمه ترگمان]کدام بازی در یک بخش از gynaecology نسبتا خوب است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کدام بازی در یک بخش از gynaecology نسبتا خوب است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Can disease of department of gynaecology cause skin hair to fizzle out?
[ترجمه گوگل]آیا بیماری بخش زنان می تواند باعث ریزش موی پوست شود؟
[ترجمه ترگمان]آیا ممکن است بیماری پوستی از پوست gynaecology تولید کند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آیا ممکن است بیماری پوستی از پوست gynaecology تولید کند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید