gussy

بررسی کلمه

فعل ناگذر ( intransitive verb )
حالات: gussies, gussying, gussied
• : تعریف: (informal) to dress in one's best clothes, or to dress in an exaggeratedly showy manner (usu. fol. by up).

- He gussied up for the formal dance.
[ترجمه گوگل] او برای رقص رسمی چشید
[ترجمه ترگمان] او برای رقص رسمی آماده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
فعل گذرا ( transitive verb )
• : تعریف: (informal) to dress up; decorate for show (usu. fol. by up).

- She gussied up her apartment for her new boyfriend.
[ترجمه گوگل] او آپارتمانش را برای دوست پسر جدیدش حدس زد
[ترجمه ترگمان] آپارتمانش رو برای دوست پسرش آماده کرده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

جمله های نمونه

1. All the girls will be gussied up for the party.
[ترجمه گوگل]همه دخترها برای مهمانی گس می شوند
[ترجمه ترگمان] همه دخترا برای مهمونی آماده میشن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. We gussied up the room before they came.
[ترجمه گوگل]قبل از اینکه آنها بیایند اتاق را حدس زدیم
[ترجمه ترگمان]قبل از آمدن آن ها، اتاق را باز کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. They all got gussied up.
[ترجمه گوگل]همه آنها سرزنش شدند
[ترجمه ترگمان]همه از هم جدا شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. The interest quickly faded, and we rushed to gussy it up with pretty colors and animations.
[ترجمه گوگل]علاقه به سرعت محو شد و ما عجله کردیم تا آن را با رنگ‌ها و انیمیشن‌های زیبا بسازیم
[ترجمه ترگمان]این علاقه به سرعت محو شد و ما به سرعت آن را با استفاده از رنگ های زیبا و انیمیشن های شروع کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Buy plain oatmeal and gussy it up yourself for breakfast with fruit or simply sub in oats instead of breadcrumbs in your favorite meatloaf or meatball recipe.
[ترجمه گوگل]بلغور جو دوسر ساده بخرید و خودتان آن را برای صبحانه با میوه یا به جای آرد سوخاری در دستور پخت گوشت یا کوفته مورد علاقه خود با جو دوسر درست کنید
[ترجمه ترگمان]آرد جو دو سر ساده بخرید و آن را برای صبحانه با میوه یا به راحتی به جای breadcrumbs در دستور غذای مورد علاقه خود و یا دستور العمل meatball برای صبحانه آماده کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Do you think I could gussy up this old dress so that it's suitable for the party?
[ترجمه گوگل]به نظر شما من می توانم این لباس قدیمی را بپوشم تا برای مهمانی مناسب باشد؟
[ترجمه ترگمان]فکر می کنی بتونم این لباس قدیمی رو پیدا کنم که برای مهمونی مناسب باشه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. But gussy it up a bit, change the name, make it appear more expensive, and maybe it will work better, he said.
[ترجمه گوگل]او گفت، اما کمی فکرش را بکنید، نام را تغییر دهید، آن را گران‌تر نشان دهید و شاید بهتر کار کند
[ترجمه ترگمان]او گفت: اما کمی آن را تغییر دهید، نام را تغییر دهید، آن را گران تر جلوه دهید، و شاید بهتر کار کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. She is well turned out, while I have been known to use a kitchen sponge to gussy up my pants for work.
[ترجمه گوگل]او خوش اخلاق است، در حالی که من از اسفنج آشپزخانه استفاده می کنم تا شلوارم را برای سر کار بپوشم
[ترجمه ترگمان]او به خوبی معلوم می شود، در حالی که من می دانستم از یک اسفنج آشپزخانه استفاده می کنم تا شلوارم را برای کار پیدا کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

پیشنهاد کاربران