gunpoint

/ˈɡʌnˈpɔɪnt//ˈɡʌnpɔɪnt/

(آمریکا) دهانه ی تفنگ یا هفت تیر، سرتپانچه، سرتپانچه at gunpoint به زور اسلحه، با تهدید سلاح آتشین، با هدفگیری از نزدیک they robbed him at gunpoint او را به زور اسلحه لخت کردند

بررسی کلمه

اسم ( noun )
عبارات: at gunpoint
• : تعریف: the front end of a firearm's barrel.

جمله های نمونه

1. at gunpoint
به زور اسلحه،با تهدید سلاح آتشین،با هدف گیری از نزدیک

2. they robbed him at gunpoint
او را به زور اسلحه لخت کردند.

3. Robbers held up a bank at gunpoint.
[ترجمه گوگل]سارقان با اسلحه یک بانک را نگه داشتند
[ترجمه ترگمان] دزدا یه بانک رو با اسلحه تهدید کردن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. He was held up at gunpoint by a gang of masked youths.
[ترجمه گوگل]او توسط گروهی از جوانان نقابدار با اسلحه بازداشت شد
[ترجمه ترگمان]او با زور اسلحه توسط یک گروه از جوانان نقاب دار دستگیر شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. The driver was robbed at gunpoint.
[ترجمه گوگل]راننده با اسلحه مورد سرقت قرار گرفت
[ترجمه ترگمان] راننده با اسلحه دزدیده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. The family were held at gunpoint for an hour while the men raided their house.
[ترجمه گوگل]این خانواده در حالی که مردان به خانه آنها یورش بردند به مدت یک ساعت زیر اسلحه نگه داشته شدند
[ترجمه ترگمان]زمانی که افراد خانواده به خانه آن ها حمله می کردند، خانواده ما را تهدید می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. She was held at gunpoint for 37 hours.
[ترجمه گوگل]او 37 ساعت زیر اسلحه نگه داشته شد
[ترجمه ترگمان]او به مدت ۳۷ ساعت با زور اسلحه نگه داشته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Three women were seized at gunpoint.
[ترجمه گوگل]سه زن با اسلحه دستگیر شدند
[ترجمه ترگمان]سه تا زن اسلحه رو گرفته بودن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. An robbery attempt occurred at gunpoint.
[ترجمه گوگل]تلاش برای سرقت به زور اسلحه رخ داد
[ترجمه ترگمان]یه اقدام دزدی با اسلحه شلیک شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. A purse was taken at gunpoint.
[ترجمه گوگل]یک کیف پول به زور اسلحه گرفته شد
[ترجمه ترگمان]یه کیف رو اسلحه گرفته بودن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. They have seen their elected government removed at gunpoint and now face having their democratic rights withdrawn.
[ترجمه گوگل]آنها شاهد برکناری دولت منتخب خود با اسلحه بوده اند و اکنون با لغو حقوق دموکراتیک خود روبرو هستند
[ترجمه ترگمان]آن ها دولت منتخب خود را با زور اسلحه برداشته اند و اکنون با پس گرفتن حقوق دموکراتیک خود مواجه هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. She was kidnapped and sexually assaulted at gunpoint.
[ترجمه گوگل]او ربوده شد و با اسلحه مورد تجاوز جنسی قرار گرفت
[ترجمه ترگمان]او ربوده و به زور اسلحه مورد حمله جنسی قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. The family were held at gunpoint overnight.
[ترجمه گوگل]این خانواده یک شبه با اسلحه بازداشت شدند
[ترجمه ترگمان]این خانواده شبه نظامیان به زور اسلحه نگه داشته شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Mr Martin was taken out of his car at gunpoint.
[ترجمه گوگل]آقای مارتین را با اسلحه از ماشینش بیرون آوردند
[ترجمه ترگمان]آقای مارتین با زور اسلحه از ماشینش پیاده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. Police appealed for witnesses after a woman was kidnapped at gunpoint and assaulted.
[ترجمه گوگل]پلیس پس از ربوده شدن یک زن با اسلحه و تجاوز به شاهدان درخواست کرد
[ترجمه ترگمان]پلیس پس از اینکه یک زن به زور اسلحه ربوده شد و مورد حمله قرار گرفت، از شاهدان درخواست استیناف کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• point or aim of a gun
if someone holds you or forces you to do something at gunpoint, they have a gun and threaten to shoot you if you do not obey them.

پیشنهاد کاربران

بپرس