1. gunnery errors
خطا در تیراندازی (با توپ)
2. Work started on the former gunnery school in April 199
[ترجمه گوگل]کار بر روی مدرسه توپخانه سابق در آوریل 199 آغاز شد
[ترجمه ترگمان]کار بر روی مدرسه سابق تیراندازی در ماه آوریل ۱۹۹ مورد شروع شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The sensors in the Gunnery Sergeant's shield flashed and his head was encased in a yellow glow.
[ترجمه گوگل]حسگرها در سپر گروهبان توپخانه چشمک زدند و سر او در یک درخشش زرد رنگ قرار گرفت
[ترجمه ترگمان]سنسور در پوشش گروهبان gunnery برق می زد و سرش با نوری زرد رنگ پوشیده شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Nuln Nuln is famous for its gunnery school where forge masters make cannons and where the best artillery men are trained.
[ترجمه گوگل]Nuln Nuln بهخاطر مدرسه توپخانهاش معروف است که در آن استادان آهنگر توپ میسازند و بهترین مردان توپخانه در آن آموزش میبینند
[ترجمه ترگمان]Nuln Nuln برای مدرسه gunnery معروف است که در آنجا استادان فن توپ می سازند و بهترین مردان مسلح در آنجا آموزش دیده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. That the building was a gunnery school is beyond doubt.
[ترجمه گوگل]اینکه این ساختمان یک مدرسه تیراندازی بوده است جای تردید نیست
[ترجمه ترگمان]این ساختمان یک مدرسه توپخانه است که در آن شکی نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Nuln is the home of the Imperial Gunnery School, where cannons are cast and artillerymen learn the arts of ballistics.
[ترجمه گوگل]Nuln خانه مدرسه توپخانه امپراتوری است، جایی که توپ ریخته می شود و توپخانه ها هنرهای بالستیک را می آموزند
[ترجمه ترگمان]Nuln خانه ای است در مدرسه Imperial Imperial که در آن توپ ها به آتش کشیده می شوند و توپچی ها به آموختن فنون of کمک می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Was it a certain gunnery officer's intention to clear his field of view in Draconian style?
[ترجمه گوگل]آیا قصد افسر توپخانه خاصی این بود که میدان دید خود را به سبک دراکونیایی پاک کند؟
[ترجمه ترگمان]آیا قصد این افسر توپخانه را داشت که به شیوه اژدهاسان از میدان مقابل نظر بگیرد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. After serving in the Korean and Vietnam Wars,[sentence dictionary] Gunnery Sergeant Tom Highway finds himself with a collection of medals and no war to fight.
[ترجمه گوگل]پس از خدمت در جنگ های کره و ویتنام، [فرهنگ جملات] گروهبان توپخانه تام بزرگراه خود را با مجموعه ای از مدال ها می بیند و جنگی برای جنگیدن ندارد
[ترجمه ترگمان]گروهبان تام Highway پس از خدمت در جنگ های کره و ویتنام خود را با مجموعه ای از مدال ها و عدم جنگ برای مبارزه پیدا کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Gunnery Sergeant Hartman : Were you born a fat, slimy, scumbag puke piece o' shit, Private Pyle, or did you have to work on it?
[ترجمه گوگل]گروهبان توپچی هارتمن: آیا شما به عنوان یک فرد چاق، لزج و پوک به دنیا آمدید، سرباز پیل، یا باید روی آن کار می کردید؟
[ترجمه ترگمان]گروهبان \"هارتمن\"، تو یه کثافت چاقالو، کثیف و کثیف متولد شدی، یا مجبوری روش کار کنی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Thompson, who had already invented various gunnery devices, devised a sight which gave the gunner a point of aim which predicted the angle of deflection.
[ترجمه گوگل]تامپسون که قبلاً دستگاههای مختلف توپخانه را اختراع کرده بود، منظرهای ابداع کرد که به توپچی نقطه هدفی داد که زاویه انحراف را پیشبینی میکرد
[ترجمه ترگمان]تامسون که دستگاه های مختلف تیراندازی را اختراع کرده بود، منظره ای را ابداع کرد که به توپچی اشاره داشت که زاویه انحراف را پیش بینی کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Reports from gunnery officers were more enthusiastic than those of Fighter Command.
[ترجمه گوگل]گزارشهای افسران توپخانه مشتاقتر از گزارشهای فرماندهی جنگنده بود
[ترجمه ترگمان]گزارش های افسران توپخانه نسبت به فرماندهان مبارز بسیار پر شور و هیجان بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The traditionally loud voice of the gunnery branch continued to dominate the debate.
[ترجمه گوگل]صدای بلند سنتی شاخه توپخانه همچنان بر بحث غالب بود
[ترجمه ترگمان]صدای بلند و قدیمی شاخه تیراندازی همچنان بر مباحثات حاکم بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Heavy air and gunnery activity continues over Nellis Air Force Base in Las Vegas.
[ترجمه گوگل]فعالیت های سنگین هوایی و توپخانه ای بر فراز پایگاه نیروی هوایی نلیس در لاس وگاس ادامه دارد
[ترجمه ترگمان]فعالیت سنگین و توپخانه به پایگاه نیروی هوایی Nellis لاس وگاس ادامه می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. I believe this sight would improve gunnery at least 100 per cent.
[ترجمه گوگل]من معتقدم این منظره توپخانه را حداقل 100 درصد بهبود می بخشد
[ترجمه ترگمان]من معتقدم که این منظره برای تیراندازی به حداقل ۱۰۰ درصد کمک خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Accurate gunnery had already put three of the leading tanks out of action.
[ترجمه گوگل]توپخانه دقیق قبلاً سه تانک پیشرو را از کار انداخته بود
[ترجمه ترگمان]توپخانه دقیق قبل از این سه نفر از تانک های اصلی را اخراج کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید