1. The police fired away at the gunman.
[ترجمه گوگل]پلیس به سمت مرد مسلح تیراندازی کرد
[ترجمه ترگمان]پلیس به طرف مرد مسلح شلیک کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The gunman gave himself up to the police.
[ترجمه گوگل]مرد مسلح خود را به پلیس تسلیم کرد
[ترجمه ترگمان]مرد مسلح خود را به پلیس تسلیم کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He was shot by a lone gunman.
[ترجمه گوگل]او توسط یک مرد مسلح تنها مورد اصابت گلوله قرار گرفت
[ترجمه ترگمان]او توسط یک مرد مسلح به ضرب گلوله کشته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The gunman had singled Debilly out and waited for him.
[ترجمه گوگل]مرد مسلح دبیلی را جدا کرده بود و منتظر او بود
[ترجمه ترگمان]مرد مسلح Debilly را بیرون کرده و منتظر او بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The gunman, whose mask had slipped, fled.
[ترجمه گوگل]مرد مسلح که نقابش سر خورده بود فرار کرد
[ترجمه ترگمان]تیرانداز، که ماسکش در دست بود، فرار کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. A gunman fired off a volley of shots into the air.
[ترجمه گوگل]یک مرد مسلح تیراندازی به هوا پرتاب کرد
[ترجمه ترگمان]یک مرد مسلح از شلیک گلوله به هوا شلیک کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The police blocked off the street where the gunman was hiding.
[ترجمه گوگل]پلیس خیابانی را که مرد مسلح مخفی شده بود مسدود کرد
[ترجمه ترگمان]پلیس خیابانی که مرد مسلح مخفی شده بود را مسدود کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. He gazed fearlessly at the gunman.
[ترجمه گوگل]او بدون ترس به مرد مسلح خیره شد
[ترجمه ترگمان]و بدون ترس به مرد تیرانداز چشم دوخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The gunman fired three times in rapid succession.
[ترجمه گوگل]مرد مسلح سه بار متوالی شلیک کرد
[ترجمه ترگمان]مرد مسلح سه بار پیاپی تیراندازی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Despite pleas from his mother, the gunman refused to give himself up.
[ترجمه گوگل]با وجود درخواست مادرش، مرد مسلح حاضر به تسلیم شدن نشد
[ترجمه ترگمان]علی رغم درخواست مادرش، مرد مسلح از تسلیم نشدن خودداری کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Police have issued a description of the gunman.
[ترجمه گوگل]پلیس توضیحاتی درباره مرد مسلح منتشر کرده است
[ترجمه ترگمان]پلیس توضیح این مرد مسلح را صادر کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The gunman was finally overpowered by three security guards.
[ترجمه گوگل]مرد مسلح در نهایت توسط سه محافظ امنیتی تحت کنترل قرار گرفت
[ترجمه ترگمان]مرد مسلح در نهایت توسط سه نگهبان امنیتی اشغال شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. She recoiled from the gunman in terror.
[ترجمه گوگل]او با وحشت از مرد مسلح عقب نشینی کرد
[ترجمه ترگمان]او از مرد تیرانداز وحشت زده خود را عقب کشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The gunman used the hostages as a human shield .
[ترجمه گوگل]مرد مسلح از گروگان ها به عنوان سپر انسانی استفاده کرد
[ترجمه ترگمان]مرد مسلح از گروگان ها به عنوان سپر انسانی استفاده کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. He was shot dead by a gunman outside his home.
[ترجمه گوگل]او در بیرون از منزلش به ضرب گلوله مرد مسلح کشته شد
[ترجمه ترگمان]او توسط یک مرد مسلح در خارج از خانه اش به ضرب گلوله کشته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید