gun barrel


لوله توپ، لوله تفنگ

جمله های نمونه

1. I felt the gun barrel at my head.
[ترجمه گوگل]من لوله تفنگ را در سرم احساس کردم
[ترجمه ترگمان]لوله تفنگ را روی سرم حس کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. The gun barrel grated against the floor.
[ترجمه گوگل]لوله تفنگ روی زمین رنده شده بود
[ترجمه ترگمان]بشکه تفنگ به زمین چسبیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. It appeared Mr Prescott then put the gun barrel in his mouth and pulled the trigger.
[ترجمه گوگل]به نظر می رسد که آقای پرسکات لوله تفنگ را در دهانش گذاشته و ماشه را فشار داده است
[ترجمه ترگمان]در این موقع آقای Prescott ظاهر شد و لوله هفت تیر را در دهانش گذاشت و ماشه را کشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. She obeyed instinctively, the coldness of the gun barrel chilling her skin.
[ترجمه گوگل]او به طور غریزی اطاعت کرد، سردی لوله تفنگ پوستش را سرد می کرد
[ترجمه ترگمان]او از روی غریزه اطاعت کرد، سردی بشکه تفنگ روی پوستش سرد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. As he peers down the gun barrel with his high, unorthodox stance, he visualises former glories.
[ترجمه گوگل]همانطور که با موضع بلند و نامتعارف خود لوله تفنگ را پایین می‌اندازد، افتخارات قبلی را به تصویر می‌کشد
[ترجمه ترگمان]در حالی که با حالت high و غیر معمول خود، بشکه تفنگ را زیر پا می گذارد، افتخارات پیشین را به دست می آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. The gun barrel, tripod, and optical sight are carried by three gunners separately for travelling.
[ترجمه گوگل]لوله تفنگ، سه پایه و دید اپتیکال توسط سه توپچی به طور جداگانه برای سفر حمل می شوند
[ترجمه ترگمان]لوله تفنگ، سه پایه، و دید نوری توسط سه تیرانداز برای سفر به طور جداگانه حمل می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Rust had eaten out the gun barrel.
[ترجمه گوگل]زنگ لوله تفنگ را خورده بود
[ترجمه ترگمان](راست)بشکه اسلحه را خورده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Gun barrel is a thick and hollow part which is composed with three characteristic surface: line chamber, chamber, outside surface.
[ترجمه گوگل]لوله تفنگ قسمتی ضخیم و توخالی است که با سه سطح مشخصه محفظه خطی، محفظه، سطح بیرونی تشکیل شده است
[ترجمه ترگمان]بشکه اسلحه بخشی عمیق و توخالی است که با سه سطح مشخصه تشکیل شده است: اتاق خطی، محفظه، سطح بیرونی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Having a smooth bore . Use of a gun barrel.
[ترجمه گوگل]داشتن سوراخ صاف استفاده از لوله تفنگ
[ترجمه ترگمان] داشتن یه خسته کننده بود از لوله تفنگ استفاده کن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. The vehicle features a split windscreen for the gun barrel and a shorter rear body.
[ترجمه گوگل]این خودرو دارای یک شیشه جلو تقسیم شده برای لوله تفنگ و بدنه عقب کوتاه تر است
[ترجمه ترگمان]خودرو از شیشه windscreen برای لوله تفنگ و یک بدنه عقب کوتاه تر استفاده می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. This very short " gun barrel " will help reduce dispersion.
[ترجمه گوگل]این "لوله تفنگ" بسیار کوتاه به کاهش پراکندگی کمک می کند
[ترجمه ترگمان]این \"لوله تفنگ\" کوتاه به کاهش انتشار کمک خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. The shattered side window was punched through and a gun barrel appeared.
[ترجمه گوگل]شیشه کناری شکسته شده با مشت سوراخ شد و لوله اسلحه ظاهر شد
[ترجمه ترگمان]پنجره جلویی خرد شده بود و یک بشکه تفنگ ظاهر شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. All he was aware of was the deathly cold of the gun barrel.
[ترجمه گوگل]تنها چیزی که از آن آگاه بود سرمای مرگبار لوله تفنگ بود
[ترجمه ترگمان]تنها چیزی که از آن آگاه بود، سرمای مرگبار بشکه تفنگ بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. A typewriter was as individual as a fingerprint, or a set of teeth, or a gun barrel scoring a bullet.
[ترجمه گوگل]یک ماشین تحریر به اندازه یک اثر انگشت، یا مجموعه ای از دندان ها، یا لوله تفنگی که یک گلوله را به ثمر می رساند، فردی بود
[ترجمه ترگمان]یک ماشین تحریر به اندازه یک اثر انگشت، یا مجموعه ای از دندان ها و یا یک لوله تفنگ که یک گلوله را به ثمر برساند، بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. In French the word rifler meant to "scratch" and that's why the grooves inside a gun barrel are called rifling.
[ترجمه گوگل]در زبان فرانسوی کلمه تفنگ به معنای خراشیدن است و به همین دلیل است که شیارهای داخل لوله تفنگ را تفنگ می نامند
[ترجمه ترگمان]کلمه \"rifler\" به زبان فرانسوی به معنای \"خراش\" است و به همین دلیل است که شیارهای درون لوله تفنگی rifling نامیده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

تخصصی

[نفت] مخزن تفکیک آب

انگلیسی به انگلیسی

• metal tube of a gun through which bullets are fired
metal tube of a gun through which bullets or other missiles are fired

پیشنهاد کاربران

بپرس