1. Dennis Miller is a down-at-the-heels gumshoe.
[ترجمه گوگل]دنیس میلر یک کفش کفش پاشنه بلند است
[ترجمه ترگمان]دنیس میلر یکی از the - است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. But he makes the pulp gumshoe formula look like a comforting ritual only normal societies can perform.
[ترجمه گوگل]اما او باعث میشود که فرمول پالپ آدامس مانند یک مراسم آرامشبخش به نظر برسد که تنها جوامع عادی میتوانند انجام دهند
[ترجمه ترگمان]اما او از فرمول gumshoe استفاده می کند که شبیه به یک مراسم آرامش بخش است که فقط جوامع طبیعی می توانند آن را انجام دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Gumshoe came to him in the past unaware.
[ترجمه گوگل]گومشو در گذشته بی خبر نزد او آمد
[ترجمه ترگمان]gumshoe در گذشته از او بی خبر بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. A senior gumshoe of Guangzhou expresses.
[ترجمه گوگل]آدامس ارشد گوانگژو بیان می کند
[ترجمه ترگمان]A از اعضای ارشد این شهر ابراز نگرانی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Will Gumshoe Goose arrest the kidnapper?
[ترجمه گوگل]آیا Gumshoe Goose آدم ربا را دستگیر می کند؟
[ترجمه ترگمان]میشه بچه آدم ربا رو دستگیر کنی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Awn teaches the Wu Xu of Chinese gumshoe institute this year 74 years old.
[ترجمه گوگل]Awn به وو خو از مؤسسه کفش کفش چینی در این سال 74 ساله آموزش می دهد
[ترجمه ترگمان]اون امسال ۷۴ ساله، وو ژو از موسسه gumshoe چین را آموزش می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Legendary San Francisco private eye Hal Lipset and five fellow gumshoes have an offer that may fit snug as a glove.
[ترجمه گوگل]هال لیپست، چشم خصوصی افسانه ای سانفرانسیسکو و پنج کفش آدامسی، پیشنهادی دارند که ممکن است به عنوان یک دستکش مناسب باشد
[ترجمه ترگمان]یک چشم شخصی به نام هل lipset و پنج هم کار gumshoes پیشنهاد می دهند که به اندازه یک دستکش مناسب باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. And even the more astute types, such as Safire, may have their gumshoes pointed up the wrong alleys.
[ترجمه گوگل]و حتی تیپهای زیرکتر، مانند سفایر، ممکن است کفشهایشان به سمت کوچههای نادرست باشد
[ترجمه ترگمان]و حتی انواع دقیق تر، مانند Safire، ممکن است have خود را به راه های غلط بزنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. With Petersen under lock and key, life for the gumshoes of the Office of Security returned to normal.
[ترجمه گوگل]با قفل و کلید پترسن، زندگی برای کفش های آدامسی اداره امنیت به حالت عادی بازگشت
[ترجمه ترگمان]با \"پیترسون\" در رمز و کلید زندگی، زندگی برای the اداره امنیت به حالت عادی برگشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Somebody has kidnapped Baby Chick-Chick! Was it Granny Fox, or Fat Fox? Will Gumshoe Goose arrest the kidnapper? Open the book and you will see!
[ترجمه گوگل]یکی بیبی چیک-چیک را ربوده است! فاکس بزرگ بود یا روباه چاق؟ آیا Gumshoe Goose آدم ربا را دستگیر می کند؟ کتاب را باز کن می بینی!
[ترجمه ترگمان] یه نفر دختر کوچولو - کوچولو رو دزدیده مامان بزرگ \"فاکس\" یا \"فاکس نیوز\" بود؟ میشه بچه آدم ربا رو دستگیر کنی؟ کتاب را باز کن و خواهی دید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Personally, I really like Edgeworth, but if we were to make another series why not make a game with Gumshoe? We can have Ace Detective!
[ترجمه گوگل]من شخصاً اج ورث را خیلی دوست دارم، اما اگر قرار بود سریال دیگری بسازیم چرا با Gumshoe بازی نسازیم؟ ما می توانیم Ace Detective داشته باشیم!
[ترجمه ترگمان]من شخصا از Edgeworth خوشم می آید، اما اگر قرار باشد یک سری رشته دیگر بزنیم چرا با gumshoe بازی نکنیم؟ میتونیم یه کارآگاه Ace داشته باشیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. There's a big difference between great white sharks and serial killers and it comes down to that old gumshoe standard: motive.
[ترجمه گوگل]تفاوت بزرگی بین کوسه های سفید بزرگ و قاتلان زنجیره ای وجود دارد و این به استاندارد قدیمی کفش های آدامس برمی گردد: انگیزه
[ترجمه ترگمان]تفاوت بزرگی بین کوسه های سفید و قاتلان زنجیره ای وجود دارد و آن هم به این معیار قدیمی و قدیمی می اید: انگیزه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید