gulf of aden

جمله های نمونه

1. Today the Gulf of Aden is a full-fledged ocean by tectonic standards.
[ترجمه گوگل]امروزه خلیج عدن از نظر استانداردهای زمین ساختی یک اقیانوس کامل است
[ترجمه ترگمان]امروزه خلیج عدن یک اقیانوس آرام با استانداردهای تکتونیکی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. About 3000 ships transited the Gulf of Aden last year, according to Pentagon data.
[ترجمه گوگل]بر اساس داده‌های پنتاگون، سال گذشته حدود 3000 کشتی از خلیج عدن عبور کردند
[ترجمه ترگمان]طبق اطلاعات پنتاگون، در حدود ۳۰۰۰ کشتی در خلیج عدن سال گذشته غرق شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Gulf of Aden connects the Red Sea to the Mediterranean by way of the Suez Canal.
[ترجمه گوگل]خلیج عدن دریای سرخ را از طریق کانال سوئز به دریای مدیترانه متصل می کند
[ترجمه ترگمان]خلیج عدن با استفاده از کانال سوئز، دریای سرخ را به دریای مدیترانه متصل می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. When passing Gulf of Aden, try to passing the utmost danger area in the night.
[ترجمه گوگل]هنگام عبور از خلیج عدن سعی کنید در شب از بیشترین منطقه خطرناک عبور کنید
[ترجمه ترگمان]هنگام عبور از خلیج عدن، سعی کنید حداکثر خطر را در شب از دست بدهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. The Gulf of Aden and the east coast of Somalia accounted for 130 of this year's attacks.
[ترجمه گوگل]خلیج عدن و سواحل شرقی سومالی 130 مورد از حملات امسال را به خود اختصاص داده اند
[ترجمه ترگمان]خلیج عدن و ساحل شرقی سومالی ۱۳۰ تن از حملات سال جاری را تشکیل می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Supply ship Qiandaohu docks at Gulf of Aden.
[ترجمه گوگل]کشتی تدارکاتی Qiandaohu در خلیج عدن پهلو می گیرد
[ترجمه ترگمان]کشتی تامین بندر عدن را در خلیج عدن اداره می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Indo-Pacific: Gulf of Aden and East Africa to the Hawaiian and Gambier islands, north to the Ogasawara Islands, south to the Great Barrier Reef.
[ترجمه گوگل]هند و اقیانوس آرام: خلیج عدن و شرق آفریقا تا جزایر هاوایی و گامبیر، از شمال به جزایر اوگاساوارا، از جنوب به دیواره مرجانی بزرگ
[ترجمه ترگمان]هند - اقیانوس آرام: خلیج عدن و آفریقای شرقی به جزایر هاوایی و Gambier، شمال تا جزایر Ogasawara، جنوب تا دیواره بزرگ مرجانی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Yemen, on the opposite shore of the Gulf of Aden from Somalia, is equally burdened.
[ترجمه گوگل]یمن، در ساحل مقابل خلیج عدن از سومالی، به همان اندازه سنگین است
[ترجمه ترگمان]یمن، در ساحل مقابل خلیج عدن از سومالی، به همان اندازه گرفتار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Because there are many galleys to convoy and patrol in the gulf of Aden, piracy has changed way to hijack merchantman.
[ترجمه گوگل]از آنجایی که در خلیج عدن گالری های زیادی برای کاروان و گشت زنی وجود دارد، دزدی دریایی راه را برای ربودن تاجر تغییر داده است
[ترجمه ترگمان]از آنجا که کشتی های جبر گاه زیادی برای کاروان و گشت در خلیج عدن وجود دارد، دزدان دریایی راه را برای ربودن merchantman تغییر داده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. This grainy video from the Greek Navy shows captured pirates in the Gulf of Aden.
[ترجمه گوگل]این ویدیوی دانه‌دار از نیروی دریایی یونان دزدان دریایی اسیر شده را در خلیج عدن نشان می‌دهد
[ترجمه ترگمان]این ویدئو دانه دانه از سوی نیروی دریایی یونانی دزدان دریایی را در خلیج عدن نشان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Today, the deteriorating security situation in the seas off war-torn Somalia and the Gulf of Aden (and in the increasingly volatile Gulf of Guinea) are at the heart of the problem.
[ترجمه گوگل]امروز، وخامت اوضاع امنیتی در دریاهای جنگ‌زده سومالی و خلیج عدن (و در خلیج گینه که به طور فزاینده‌ای ناآرام می‌شود) قلب مشکل است
[ترجمه ترگمان]امروز، وضعیت امنیتی رو به وخامت در دریاهای جنگ زده سومالی و خلیج عدن (و در خلیج بسیار ناآرام گینه)در قلب مساله قرار دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. In a reminder of the limitations of naval operations even in the Gulf of Aden, pirates hijacked a large Italian-operated bulk carrier there early Monday.
[ترجمه گوگل]در یادآوری محدودیت‌های عملیات دریایی حتی در خلیج عدن، دزدان دریایی یک کشتی فله‌بر بزرگ ایتالیایی را در اوایل روز دوشنبه ربودند
[ترجمه ترگمان]در یادآوری محدودیت های عملیات دریایی حتی در خلیج عدن، دزدان دریایی یک نفربر زرهی بزرگ ایتالیایی را در اوایل روز دوشنبه ربودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. The American army has viewed China's deployment in the Gulf of Aden, initially involving two destroyers and a supply ship, as a useful way of getting to know more about a secretive force.
[ترجمه گوگل]ارتش آمریکا استقرار چین در خلیج عدن را که در ابتدا شامل دو ناوشکن و یک کشتی تدارکاتی بود، راهی مفید برای آشنایی بیشتر با یک نیروی مخفی می‌دانست
[ترجمه ترگمان]ارتش آمریکا استقرار چین در خلیج عدن را آغاز کرده و در ابتدا شامل دو ناوشکن و یک کشتی تدارکاتی، به عنوان یک روش مفید برای شناختن بیشتر در مورد یک نیروی مرموز بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. In September, a Danish warship captured 10 men suspected of being pirates cruising around the Gulf of Aden with rocket-propelled grenades and a long ladder.
[ترجمه گوگل]در ماه سپتامبر، یک کشتی جنگی دانمارکی 10 مرد مظنون به دزدان دریایی را که با نارنجک های راکتی و یک نردبان بلند در اطراف خلیج عدن در حال گشت و گذار بودند، دستگیر کرد
[ترجمه ترگمان]در ماه سپتامبر، یک کشتی جنگی دانمارکی ۱۰ نفر را دستگیر کرد که مظنون به جستجوی دریایی در خلیج عدن با آر پی جی و یک نردبان بلند بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• large bay between south yemen and somalia

پیشنهاد کاربران

بپرس