1. I guess it's going to rain.
[ترجمه گوگل]حدس می زنم که باران خواهد بارید
[ترجمه ترگمان]فکر کنم باران بیاید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فکر کنم باران بیاید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. If your happiness depends on what somebody else does, I guess you do have a problem. Richard Bach
[ترجمه گوگل]اگر خوشبختی شما به کاری که شخص دیگری انجام می دهد بستگی دارد، حدس می زنم مشکل دارید ریچارد باخ
[ترجمه ترگمان]اگر سعادت شما بستگی به این دارد که شخص دیگری چه کار می کند، حدس می زنم که شما یک مشکل دارید ریچارد باخ
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر سعادت شما بستگی به این دارد که شخص دیگری چه کار می کند، حدس می زنم که شما یک مشکل دارید ریچارد باخ
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. 'I guess you guys don't mind if I smoke?' he drawled.
[ترجمه گوگل]"حدس می زنم شما بچه ها اهمیتی نمی دهید اگر من سیگار بکشم؟" او کشید
[ترجمه ترگمان]فکر کنم اشکالی نداره سیگار بکشم؟ با لحن کش دارش گفت:
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فکر کنم اشکالی نداره سیگار بکشم؟ با لحن کش دارش گفت:
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Guess who I bumped into yesterday?
[ترجمه گوگل]حدس بزنید دیروز با چه کسی برخورد کردم؟
[ترجمه ترگمان]حدس بزن دیروز کی رو دیدم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حدس بزن دیروز کی رو دیدم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. I guess he is a business tenderfoot.
[ترجمه گوگل]من حدس میزنم که او یک کسبوکار است
[ترجمه ترگمان]فکر می کنم تازه وارد اهل تجارت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فکر می کنم تازه وارد اهل تجارت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Just guess what is in the parcel.
[ترجمه گوگل]فقط حدس بزنید چه چیزی در بسته است
[ترجمه ترگمان]حدس بزن در بسته چیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حدس بزن در بسته چیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Guess which number of the following sequence is the odd one out.
[ترجمه گوگل]حدس بزنید کدام عدد از دنباله زیر فرد است
[ترجمه ترگمان]حدس بزنید که کدام یک از ردیف های بعدی فرد عجیب و غریبی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حدس بزنید که کدام یک از ردیف های بعدی فرد عجیب و غریبی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. 'What's that thing in the middle of the fountain?'--'Some kind of statue, I guess. '.
[ترجمه گوگل]"آن چیزی در وسط فواره چیست؟" - "فکر میکنم نوعی مجسمه '
[ترجمه ترگمان]اون چیز در وسط of چیه؟ یک نوع مجسمه، من حدس می زنم …
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اون چیز در وسط of چیه؟ یک نوع مجسمه، من حدس می زنم …
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. You'll never guess the answer - do you give up?
[ترجمه گوگل]شما هرگز پاسخ را حدس نمی زنید - آیا تسلیم می شوید؟
[ترجمه ترگمان]هیچ وقت جواب را حدس نمی زنی - تسلیم می شوی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هیچ وقت جواب را حدس نمی زنی - تسلیم می شوی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Is what you say a guess or have your proof?
[ترجمه گوگل]آیا آنچه می گویید حدس و گمان است یا مدرک خود را دارید؟
[ترجمه ترگمان]این چیزی است که شما می توانید حدس بزنید یا اثبات کنید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این چیزی است که شما می توانید حدس بزنید یا اثبات کنید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. I can only guess the reason.
[ترجمه گوگل]فقط میتونم دلیلشو حدس بزنم
[ترجمه ترگمان] من فقط می تونم دلیل رو حدس بزنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] من فقط می تونم دلیل رو حدس بزنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Your guess is as good as mine.
[ترجمه گوگل]حدس شما به خوبی حدس من است
[ترجمه ترگمان] حدس تو هم مثل مال من خوبه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] حدس تو هم مثل مال من خوبه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Estimating the right cooking time will always be an educated guess.
[ترجمه گوگل]تخمین زمان پخت مناسب همیشه یک حدس آموزشی خواهد بود
[ترجمه ترگمان]تخمین زمان پخت مناسب همیشه یک حدس تحصیل کرده خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تخمین زمان پخت مناسب همیشه یک حدس تحصیل کرده خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Sound symbolism means that we can often guess the meaning of a word from its sound.
[ترجمه گوگل]سمبولیسم صدا به این معنی است که ما اغلب می توانیم معنای یک کلمه را از روی صدای آن حدس بزنیم
[ترجمه ترگمان]سمبل صدا به این معنی است که ما اغلب می توانیم معنای یک کلمه را از صدای آن حدس بزنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سمبل صدا به این معنی است که ما اغلب می توانیم معنای یک کلمه را از صدای آن حدس بزنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید