guardian angel

جمله های نمونه

1. A delightful guide was my guardian angel for the first week of the tour.
[ترجمه گوگل]یک راهنمای لذت بخش فرشته نگهبان من در هفته اول تور بود
[ترجمه ترگمان]یک راهنمای عالی برای اولین هفته تور، فرشته محافظ من بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. The ill-advised conceit of the guardian angel dooms the film from the start.
[ترجمه گوگل]غرور نادرست فرشته نگهبان از همان ابتدا فیلم را محکوم به شکست می کند
[ترجمه ترگمان]غرور و خودبینی فرشته نگهبان، از آغاز فیلم، بیرون آمدن فیلم را به خود جلب کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Ever watchful - my guardian angel.
[ترجمه گوگل]همیشه مراقب - فرشته نگهبان من
[ترجمه ترگمان]هیچ وقت مراقب فرشته محافظ من نیستی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. You're his guardian angel - the one person keeping me away from him.
[ترجمه گوگل]تو فرشته نگهبان او هستی - تنها کسی که مرا از او دور می کند
[ترجمه ترگمان]تو فرشته محافظ او هستی - تنها کسی که مرا از او دور نگه می دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. The knowledge of an empiricist's guardian angel would presumably be neither embodied nor built in.
[ترجمه گوگل]احتمالاً دانش فرشته نگهبان یک تجربه‌گرا نه تجسم یافته است و نه ساخته شده است
[ترجمه ترگمان]دانستن آگاهی یک فرشته نگهبان احتمالا هیچ یک از آن ساخته نبود و نه در آن ساخته شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Perhaps you have a guardian angel.
[ترجمه گوگل]شاید شما یک فرشته نگهبان دارید
[ترجمه ترگمان]شاید تو یه فرشته نگهبان داری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. He has Carlos Alfonso, Giants bullpen coach / guardian angel.
[ترجمه گوگل]او کارلوس آلفونسو، مربی/فرشته نگهبان غول‌ها را دارد
[ترجمه ترگمان]اون \"کارلوس آلفونسو\" - ه \"مربی\" مربی ت - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. George was Lennie's guardian angel.
[ترجمه گوگل]جورج فرشته نگهبان لنی بود
[ترجمه ترگمان]جورج فرشته نگهبان lennie بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. I want to be a guardian angel, guardedly you for ever and a day.
[ترجمه گوگل]من می خواهم یک فرشته نگهبان باشم، برای همیشه و یک روز مراقب تو باشم
[ترجمه ترگمان]من می خواهم یک فرشته نگهبان باشم، تو هر روز و هر روز
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Heidi Schaeffer and Amanda Silverman from PMK. My guardian angel Beth Kono. My producing partner Meagan Riley-Grant and if I'm forgetting anybody, please don't kill me.
[ترجمه گوگل]هایدی شفر و آماندا سیلورمن از PMK فرشته نگهبان من بث کونو شریک سازنده من میگان رایلی گرانت و اگر کسی را فراموش کردم لطفا مرا نکشید
[ترجمه ترگمان]هایدی \"Schaeffer\" و \"آماندا سیلور\" از \"pmk\" \" فرشته محافظ من، \" بث kono هم کار من، رایلی - گرانت و اگر کسی را فراموش کرده باشم، لطفا مرا نکش
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. A stunt man needs to have a good guardian angel.
[ترجمه گوگل]یک بدلکار باید یک فرشته نگهبان خوب داشته باشد
[ترجمه ترگمان] یه شاهکار احتیاج داره که یه فرشته نگهبان خوب داشته باشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Our personal guardian angel resides in our auric field.
[ترجمه گوگل]فرشته نگهبان شخصی ما در ناحیه اوریک ما ساکن است
[ترجمه ترگمان]فرشته محافظ شخصی ما در مزرعه auric ساکن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Do you think that each one has a guardian angel?
[ترجمه گوگل]آیا فکر می کنید که هر کدام یک فرشته نگهبان دارند؟
[ترجمه ترگمان]فکر می کنی هر کدوم یه فرشته نگهبان داره؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. It is said that everyone has a guardian angel.
[ترجمه گوگل]می گویند هر کسی یک فرشته نگهبان دارد
[ترجمه ترگمان]گفته میشه که همه یه فرشته نگهبان دارن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. Send Thy Guardian Angel to guard and protect me from all evil.
[ترجمه گوگل]فرشته نگهبانت را بفرست تا از من محافظت کند و از هر شری محافظت کند
[ترجمه ترگمان]فرشته نگهبان رو بفرست تا از من محافظت کنه و از من محافظت کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• heavenly creature whose job it is to guard over a human being
a guardian angel is a spirit who is believed to protect and to guide a particular person.

پیشنهاد کاربران

Don't worry about anything when you have a guardian angel
فرشته ی نگهبان

بپرس