1. What's all that grunge in the bathtub?
[ترجمه گوگل]این همه گرانج در وان حمام چیست؟
[ترجمه ترگمان]یه آشغال توی وان حموم چیه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یه آشغال توی وان حموم چیه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Grunge music was very big in the early 1990s.
[ترجمه گوگل]موسیقی گرانج در اوایل دهه 1990 بسیار بزرگ بود
[ترجمه ترگمان]موسیقی Grunge در اوایل دهه ۱۹۹۰ بسیار بزرگ بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]موسیقی Grunge در اوایل دهه ۱۹۹۰ بسیار بزرگ بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Nirvana was one of the most famous grunge bands.
[ترجمه گوگل]نیروانا یکی از معروف ترین گروه های گرانج بود
[ترجمه ترگمان]Nirvana یکی از the باند گرانج بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Nirvana یکی از the باند گرانج بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. None of the combatants in this grunge grudge match are over 20.
[ترجمه گوگل]هیچ یک از مبارزان در این مسابقه گرانج کینه بیش از 20 سال ندارند
[ترجمه ترگمان]هیچ یک از جنگجویان در این مسابقه grudge گرانج بیش از ۲۰ نفر نیستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هیچ یک از جنگجویان در این مسابقه grudge گرانج بیش از ۲۰ نفر نیستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The news comes after the grunge rock kings scrapped a hometown show at the last minute following weeks of squabbling.
[ترجمه گوگل]این خبر پس از آن منتشر شد که پادشاهان گرانج راک پس از هفتهها دعوا، نمایشی در شهر خود را در آخرین لحظه لغو کردند
[ترجمه ترگمان]این خبر پس از آن منتشر شد که شاهان راک گرانج در آخرین دقایق بعد از هفته ها مجادله، یک نمایش شهر را کنار گذاشته بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این خبر پس از آن منتشر شد که شاهان راک گرانج در آخرین دقایق بعد از هفته ها مجادله، یک نمایش شهر را کنار گذاشته بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. This has resulted in clear fashion trends, from the "power dressing" of the eighties, to "grunge" of the early nineties to conservative "chic" of recent years.
[ترجمه گوگل]این منجر به روندهای مد واضح شده است، از "پوشش قدرت" دهه هشتاد، "گرانج" اوایل دهه نود تا "شیک" محافظه کارانه سال های اخیر
[ترجمه ترگمان]این موضوع به روند روشن مد، از \"لباس پوشیدن\" در دهه هشتاد، به \"گرانج\" در اوایل دهه نود به \"شیک پوشی\" در سال های اخیر منجر شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این موضوع به روند روشن مد، از \"لباس پوشیدن\" در دهه هشتاد، به \"گرانج\" در اوایل دهه نود به \"شیک پوشی\" در سال های اخیر منجر شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. But grunge probably isn't the most deadly of genres.
[ترجمه گوگل]اما احتمالاً گرانج کشنده ترین ژانر نیست
[ترجمه ترگمان]اما گرانج احتمالا خطرناک ترین نوع ژانر نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما گرانج احتمالا خطرناک ترین نوع ژانر نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Originally a guitarist in a grunge rock band, Azuma quit music to work on his emotive flower and plant-based art.
[ترجمه گوگل]آزوما که در اصل یک گیتاریست در یک گروه راک گرانج بود، موسیقی را کنار گذاشت تا روی هنر هیجان انگیز گل و گیاه خود کار کند
[ترجمه ترگمان]Azuma که در اصل گیتاریست گروه گرانج بود، موسیقی را رها کرد تا بر روی گل emotive و هنر مبتنی بر گیاه کار کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Azuma که در اصل گیتاریست گروه گرانج بود، موسیقی را رها کرد تا بر روی گل emotive و هنر مبتنی بر گیاه کار کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Though the glorious days of Grunge fashion was short, its peak period was once the inspiration of fashion designers.
[ترجمه گوگل]اگرچه روزهای باشکوه مد گرانج کوتاه بود، دوره اوج آن زمانی الهامبخش طراحان مد بود
[ترجمه ترگمان]با اینکه روزه ای باشکوه مد Grunge کوتاه بود، دوره اوج آن زمانی الهام بخش طراحان مد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با اینکه روزه ای باشکوه مد Grunge کوتاه بود، دوره اوج آن زمانی الهام بخش طراحان مد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Grunge even became a way of fashion including wornout, ripped jeans and flannel shirts.
[ترجمه گوگل]گرانج حتی به یک روش مد تبدیل شد، از جمله شلوار جین کهنه، پاره و پیراهن های فلانل
[ترجمه ترگمان]Grunge حتی یک روش مد شده بود که شامل شلوار جین، شلوار جین پاره و پیراهن فلانل بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Grunge حتی یک روش مد شده بود که شامل شلوار جین، شلوار جین پاره و پیراهن فلانل بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Seattle is the birthplace of grunge music.
[ترجمه گوگل]سیاتل زادگاه موسیقی گرانج است
[ترجمه ترگمان]سیاتل تولد موسیقی گرانج است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سیاتل تولد موسیقی گرانج است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Actually even Grunge fashion became a history, its influence has infiltrated through the trend.
[ترجمه گوگل]در واقع حتی مد گرانج به یک تاریخ تبدیل شد، نفوذ آن در این روند نفوذ کرده است
[ترجمه ترگمان]در واقع حتی Grunge مد به تاریخ تبدیل شد، نفوذ آن از طریق این روند نفوذ کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در واقع حتی Grunge مد به تاریخ تبدیل شد، نفوذ آن از طریق این روند نفوذ کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Download some grunge corners and borders from here, and paste one over the gray background.
[ترجمه گوگل]چند گوشه و حاشیه گرانج را از اینجا دانلود کنید و یکی را روی پسزمینه خاکستری بچسبانید
[ترجمه ترگمان]بعضی از قسمت های گرانج را دانلود کنید و از اینجا دور شوید و یکی را روی پس زمینه خاکستری بچسبانید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بعضی از قسمت های گرانج را دانلود کنید و از اینجا دور شوید و یکی را روی پس زمینه خاکستری بچسبانید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Various styles and graphic approaches are used: grunge, collage and scrapbook, ornaments, retro and vintage, watercolor, organic textures and photographic backgrounds.
[ترجمه گوگل]سبکها و رویکردهای گرافیکی مختلفی استفاده میشود: گرانج، کلاژ و اسکرپبوک، زیورآلات، سبکهای قدیمی و قدیمی، آبرنگ، بافتهای ارگانیک و پسزمینههای عکاسی
[ترجمه ترگمان]سبک های مختلف و رویکردهای گرافیکی مورد استفاده قرار می گیرند: گرانج، کلاژ و scrapbook، ornaments، retro، vintage و زمینه های عکاسی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سبک های مختلف و رویکردهای گرافیکی مورد استفاده قرار می گیرند: گرانج، کلاژ و scrapbook، ornaments، retro، vintage و زمینه های عکاسی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید