1. The Zhang Yaqin that bringing grumous technology background is mixed to prospective Internet technology the judgement of the industry that admitted direction to make his.
[ترجمه گوگل]ژانگ یاقین که پسزمینهی بدخلق فناوری را با فناوری اینترنت آیندهنگر ترکیب میکند، قضاوت صنعتی را که جهت ساختن او را پذیرفته است، آمیخته است
[ترجمه ترگمان]ژانگ Yaqin که سابقه تکنولوژی grumous را به ارمغان آورده است، با تکنولوژی اینترنت در آینده، قضاوت این صنعت که جهت ساخت او را پذیرفته است، ترکیب شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ژانگ Yaqin که سابقه تکنولوژی grumous را به ارمغان آورده است، با تکنولوژی اینترنت در آینده، قضاوت این صنعت که جهت ساخت او را پذیرفته است، ترکیب شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Although commercial breath of the United States is grumous, but religious force also cannot be ignored.
[ترجمه گوگل]اگرچه نفس تجاری ایالات متحده غم انگیز است، اما نمی توان نیروی مذهبی را نیز نادیده گرفت
[ترجمه ترگمان]با اینکه تنفس تجاری ایالات متحده grumous است، اما نیروی مذهبی نیز نمی توان آن را نادیده گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با اینکه تنفس تجاری ایالات متحده grumous است، اما نیروی مذهبی نیز نمی توان آن را نادیده گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Characteristics: grumous scent, cool and sweet-scented, long spikes appear purple, some types of stems and leaves appear red purple.
[ترجمه گوگل]مشخصات: بوی بد، خنک و شیرین، خوشه های بلند بنفش، برخی از انواع ساقه ها و برگ ها قرمز بنفش به نظر می رسند
[ترجمه ترگمان]ویژگی ها: عطر grumous، خنک و شیرین، spikes بلند، ارغوانی به نظر می رسند، برخی از انواع ساقه ها و برگ ها ارغوانی به نظر می رسند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ویژگی ها: عطر grumous، خنک و شیرین، spikes بلند، ارغوانی به نظر می رسند، برخی از انواع ساقه ها و برگ ها ارغوانی به نظر می رسند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Self - identity crisis has become to have grumous and contemporary colorific topical.
[ترجمه گوگل]بحران هویت خود تبدیل به موضوعی بدخلق و رنگارنگ معاصر شده است
[ترجمه ترگمان]بحران خود - هویت به grumous و topical موضوعی معاصر تبدیل شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بحران خود - هویت به grumous و topical موضوعی معاصر تبدیل شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. His novels possessed grumous aesthetic style and the characteristics of strong orient tone and reserved dense classic affection.
[ترجمه گوگل]رمانهای او دارای سبک زیباییشناختی غمانگیز و ویژگیهای لحن شرقی قوی و محبت متراکم کلاسیک بود
[ترجمه ترگمان]رمان های او سبک هنری grumous داشتند و خصوصیات جهت گیری قوی داشتند و علاقه و علاقه شدید کلاسیک را به خود اختصاص می دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رمان های او سبک هنری grumous داشتند و خصوصیات جهت گیری قوی داشتند و علاقه و علاقه شدید کلاسیک را به خود اختصاص می دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Through four years of undergraduate course, I have grumous interested in psychology.
[ترجمه گوگل]در طی چهار سال دوره کارشناسی، به روانشناسی علاقه شدیدی داشتم
[ترجمه ترگمان]من طی چهار سال دوره کارشناسی به روانشناسی علاقه مند شده ام
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من طی چهار سال دوره کارشناسی به روانشناسی علاقه مند شده ام
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Idioms are the essence of language, it contains grumous ethical color and distinctive culture connotation.
[ترجمه گوگل]اصطلاحات جوهره زبان هستند، حاوی رنگ اخلاقی بد و معانی فرهنگی متمایز است
[ترجمه ترگمان]Idioms جوهر زبان هستند، که حاوی grumous رنگ اخلاقی و مفهوم فرهنگ متمایز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Idioms جوهر زبان هستند، که حاوی grumous رنگ اخلاقی و مفهوم فرهنگ متمایز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. And, in major breastpin " needle " when hiding rearward, breastpin of traditional brooch formative brings grumous nostalgic breath for you.
[ترجمه گوگل]و در سنجاق سینه اصلی "سوزن" هنگام پنهان شدن به سمت عقب، سنجاق سینه از شکل سنجاق سنتی نفس دلتنگی بدی را برای شما به ارمغان می آورد
[ترجمه ترگمان]و در یک سوزن سوزنی بزرگ که پشت خود را پنهان می کند، breastpin از سنجاق سینه سنتی، برای شما یک نفس دلتنگی برای شما می آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]و در یک سوزن سوزنی بزرگ که پشت خود را پنهان می کند، breastpin از سنجاق سینه سنتی، برای شما یک نفس دلتنگی برای شما می آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. In Mao Zedong birthday 102 years during, review Mao Zedong Thought, more feel its content is rich, especially thought of Mao Zedong economy, be full of grumous Chinese characteristic.
[ترجمه گوگل]در تولد مائو تسه تونگ 102 سال در طول، بررسی مائو تسه تونگ فکر، بیشتر احساس محتوای آن غنی است، به خصوص فکر اقتصاد مائو تسه تونگ، پر از ویژگی های چینی بد خلق باشد
[ترجمه ترگمان]در تولد مائو Zedong، ۱۰۲ سال طول می کشد، تفکر مایو Zedong را بررسی می کند، بیشتر احساس می کند که محتوای آن غنی است، به خصوص به فکر اقتصاد مایو تسه تونگ، که پر از مشخصه چینی grumous است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در تولد مائو Zedong، ۱۰۲ سال طول می کشد، تفکر مایو Zedong را بررسی می کند، بیشتر احساس می کند که محتوای آن غنی است، به خصوص به فکر اقتصاد مایو تسه تونگ، که پر از مشخصه چینی grumous است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Build the traditional planned economy on absolutely and rational basis to have grumous star-chamber creed temperament and blame good-tempered consciousness.
[ترجمه گوگل]اقتصاد برنامهریزی شده سنتی را بر مبنای مطلق و منطقی بسازید تا خلق و خوی عقیدهای بداخلاقی داشته باشید و آگاهی خوشخلق را سرزنش کنید
[ترجمه ترگمان]اقتصاد برنامه ریزی شده سنتی را به طور کامل و منطقی ایجاد کنید تا خلق و خوی اعتقادی chamber را داشته باشد و آگاهی و آگاهی مردم را به خاطر داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اقتصاد برنامه ریزی شده سنتی را به طور کامل و منطقی ایجاد کنید تا خلق و خوی اعتقادی chamber را داشته باشد و آگاهی و آگاهی مردم را به خاطر داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. As the progress of democracy discuss nowadays politics democratic atmosphere already increasingly grumous.
[ترجمه گوگل]همانطور که پیشرفت دموکراسی بحث در حال حاضر سیاست فضای دموکراتیک در حال حاضر به طور فزاینده ای ناخوشایند
[ترجمه ترگمان]همانطور که پیشرفت دموکراسی در این روزها در حال بحث و تبادل نظر است، جو دموکراتیک به طور فزاینده ای grumous شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همانطور که پیشرفت دموکراسی در این روزها در حال بحث و تبادل نظر است، جو دموکراتیک به طور فزاینده ای grumous شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. As to as common as family sitting room, although the style is opposite for compare harmony relatively, but still be permeated with grumous 60, 70 time are nostalgic wind.
[ترجمه گوگل]همانطور که به عنوان رایج به عنوان اتاق نشیمن خانواده، اگر چه سبک مخالف برای مقایسه هارمونی نسبتا است، اما هنوز هم با بدخلق 60، 70 زمان باد نوستالژیک نفوذ می کند
[ترجمه ترگمان]به همان اندازه که در اتاق نشیمن خانوادگی رایج است، اگرچه سبک مخالف برای مقایسه سازگاری نسبتا است، اما هنوز هم دارای grumous ۶۰ می باشد، ۷۰ زمان برای باد دل تنگ است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به همان اندازه که در اتاق نشیمن خانوادگی رایج است، اگرچه سبک مخالف برای مقایسه سازگاری نسبتا است، اما هنوز هم دارای grumous ۶۰ می باشد، ۷۰ زمان برای باد دل تنگ است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. But, because economic uncertainty already brought about the year of PC, mobile phone and semiconductor to forecast, be moved low, they still are faced with high uncertainty and grumous pessimism.
[ترجمه گوگل]اما، از آنجایی که عدم قطعیت اقتصادی قبلاً باعث شده بود سال رایانه شخصی، تلفن همراه و نیمه هادی ها پیش بینی شود، آنها همچنان با عدم اطمینان بالا و بدبینی بدبینانه روبرو هستند
[ترجمه ترگمان]اما از آنجایی که عدم اطمینان اقتصادی قبلا در حدود سال کامپیوترهای شخصی، تلفن همراه و نیمه هادی را به پیش بینی، پایین رفتن، آن ها هنوز با عدم اطمینان بالا و بدبینی grumous مواجه هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما از آنجایی که عدم اطمینان اقتصادی قبلا در حدود سال کامپیوترهای شخصی، تلفن همراه و نیمه هادی را به پیش بینی، پایین رفتن، آن ها هنوز با عدم اطمینان بالا و بدبینی grumous مواجه هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. If use the product that be the same as color to unite a shop to stick, show sharp colour move, add grumous artistic atmosphere.
[ترجمه گوگل]اگر از محصولی همرنگ برای چسباندن مغازه استفاده کنید، حرکت رنگی تند را نشان دهید، فضای هنری بد خلق کنید
[ترجمه ترگمان]اگر از محصولی که رنگ یکسانی دارد استفاده کنید تا یک فروشگاه را با چوب متحد کنید، حرکت رنگ تندی را نشان دهید، و فضای هنری grumous را اضافه کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر از محصولی که رنگ یکسانی دارد استفاده کنید تا یک فروشگاه را با چوب متحد کنید، حرکت رنگ تندی را نشان دهید، و فضای هنری grumous را اضافه کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید