1. a gruesome tale of betrayal and murder
حکایت وحشتناک خیانت و قتل
2. please spare me the gruesome details!
لطفا از ذکر جزئیات فجیع خودداری کن !
3. I heard stories of gruesome tortures in prisons.
[ترجمه گوگل]من داستان هایی از شکنجه های وحشتناک در زندان ها شنیدم
[ترجمه ترگمان]من داستان های شکنجه آوری را در زندان ها شنیدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Police described it as a particularly gruesome attack.
[ترجمه گوگل]پلیس آن را به عنوان یک حمله بسیار وحشتناک توصیف کرد
[ترجمه ترگمان]پلیس آن را به عنوان یک حمله وحشتناک توصیف کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. There has been a series of gruesome murders in the capital.
[ترجمه گوگل]یک سری قتل های هولناک در پایتخت رخ داده است
[ترجمه ترگمان]یه سری قتل وحشتناک توی پایتخت بوده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. We spent a week in a gruesome apartment in Miami.
[ترجمه گوگل]ما یک هفته را در یک آپارتمان وحشتناک در میامی گذراندیم
[ترجمه ترگمان]ما یک هفته را در یک آپارتمان وحشتناک در میامی گذراندم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Please spare me the gruesome details.
[ترجمه گوگل]لطفا جزئیات وحشتناک را از من دریغ نکنید
[ترجمه ترگمان]لطفا جزئیات وحشتناک رو بهم بگو
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. This is a gruesome and heavily symbolic tale.
[ترجمه گوگل]این یک داستان وحشتناک و به شدت نمادین است
[ترجمه ترگمان]این یک داستان وحشتناک و به شدت نمادین است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. After the slaughter, the battlefield was a gruesome sight.
[ترجمه گوگل]پس از کشتار، میدان جنگ منظره وحشتناکی بود
[ترجمه ترگمان]بعد از کشتار، میدان جنگ یک منظره وحشتناک بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The gruesome sight sent a shiver down my spine.
[ترجمه گوگل]این منظره هولناک لرزه ای بر ستون فقراتم انداخت
[ترجمه ترگمان]منظره مخوف لرزشی ستون فقراتم را به لرزه انداخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Most gruesome and horrible mutilations - and all, mind you, in the name of religion.
[ترجمه گوگل]وحشتناک ترین و وحشتناک ترین مثله کردن - و همه، به نام دین
[ترجمه ترگمان]Most وحشتناک و وحشتناک - و همه، به نام دین
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. A gruesome ritual undertaken by the sorcerer-in-charge was to roast cats on spits until Big Ears was goaded into appearing.
[ترجمه گوگل]مراسم وحشتناکی که جادوگر مسئول انجام داد این بود که گربهها را روی تف کباب میکرد تا اینکه گوش بزرگ مجبور شد ظاهر شود
[ترجمه ترگمان]اجرای وحشتناکی که توسط جادوگر - مسیول انجام می شد، این بود که گربه را تف کرد و تف کرد تا این که گوش های بزرگ به درون ظاهر شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. It wants us to live out that gruesome fantasy, to find out whether we could handle it.
[ترجمه گوگل]از ما میخواهد که آن فانتزی وحشتناک را زندگی کنیم، تا بفهمیم که آیا میتوانیم از پس آن برآییم یا خیر
[ترجمه ترگمان]آزمون میخواد که اون رویای مخوف رو ادامه بدیم تا بفهمیم که میتونیم از پسش بر بیایم یا نه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Intensely painted scenes depict the gruesome martyrdom of countless saints.
[ترجمه گوگل]صحنههایی که به شدت نقاشی شدهاند، شهادت وحشتناک قدیسهای بیشماری را به تصویر میکشند
[ترجمه ترگمان]داشتن مناظر به شدت رنگ شده، شهادت وحشتناک قدیسان بی شمار را به تصویر می کشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید