1. The dog was biting, growling and wagging its tail.
[ترجمه گوگل]سگ گاز می گرفت، غرغر می کرد و دمش را تکان می داد
[ترجمه ترگمان]سگ داشت گاز می گرفت، می غرید و دمش را تکان می داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سگ داشت گاز می گرفت، می غرید و دمش را تکان می داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The dogs were leaping and growling at the full stretch of their chains.
[ترجمه گوگل]سگ ها با تمام امتداد زنجیرشان می پریدند و غرغر می کردند
[ترجمه ترگمان]سگ ها از دور و بر the پارس می کردند و پارس می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سگ ها از دور و بر the پارس می کردند و پارس می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Her stomach was growling with hunger.
[ترجمه گوگل]شکمش از گرسنگی غرغر می کرد
[ترجمه ترگمان]معده اش از گرسنگی می غرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]معده اش از گرسنگی می غرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. We heard thunder growling in the distance.
[ترجمه گوگل]صدای غرش رعد را از دور شنیدیم
[ترجمه ترگمان]صدای غرش رعد در دوردست را شنیدیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]صدای غرش رعد در دوردست را شنیدیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. I kicked the dog, which responded by growling / with a growl.
[ترجمه گوگل]سگ را لگد زدم که با غرغر جواب داد/ با غر
[ترجمه ترگمان]سگ را لگد زدم، که با غرش و غرشی جواب داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سگ را لگد زدم، که با غرش و غرشی جواب داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. We could hear the guttural growling of still more coming from underground burrows.
[ترجمه گوگل]ما میتوانستیم صدای غرغر غوغایی را بشنویم که هنوز از لانههای زیرزمینی میآید
[ترجمه ترگمان]ما می توانستیم صدای غرولند the از اعماق زمین زیرزمینی را بشنویم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما می توانستیم صدای غرولند the از اعماق زمین زیرزمینی را بشنویم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. They were growling and yelling behind me, psyched for battle.
[ترجمه گوگل]آنها پشت سر من غرغر می کردند و فریاد می زدند
[ترجمه ترگمان]آن ها خرناس می کشیدند و پشت سر من فریاد می زدند و برای جنگ از نظر می جنگیدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها خرناس می کشیدند و پشت سر من فریاد می زدند و برای جنگ از نظر می جنگیدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. We heard the growling call-note of great crested grebes.
[ترجمه گوگل]ما صدای غرغر گربه های بزرگ تاج را شنیدیم
[ترجمه ترگمان]ما شنیدیم که صدای غرشی به نام grebes بزرگ به گوش رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما شنیدیم که صدای غرشی به نام grebes بزرگ به گوش رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. It opened its mouth, growling deep in its throat in a display of wickedly sharp teeth.
[ترجمه گوگل]دهانش را باز کرد و در اعماق گلویش با نمایش دندانهای تیز بدیعی غرغر کرد
[ترجمه ترگمان]دهانش را باز کرد و در حالی که با نیش تیز و شریرانه خرناس می کشد، دهانش را باز کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دهانش را باز کرد و در حالی که با نیش تیز و شریرانه خرناس می کشد، دهانش را باز کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. He rolled them on the floor, growling in mock fury, and they giggled.
[ترجمه گوگل]او آنها را روی زمین غلت داد، با خشم ساختگی غرغر می کردند، و آنها قهقهه زدند
[ترجمه ترگمان]آن ها را روی زمین غلتاند و با خشم ساختگی خرناس کشید و هر دو خندیدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها را روی زمین غلتاند و با خشم ساختگی خرناس کشید و هر دو خندیدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Martin, growling savagely at the yobs, daring them to interfere.
[ترجمه گوگل]مارتین، به طرز وحشیانهای در یوبها غر میزند و به آنها جرات میدهد که دخالت کنند
[ترجمه ترگمان]مارتین که وحشیانه می غرید و وحشیانه می غرید، جرات نمی کرد آن ها را درگیر کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مارتین که وحشیانه می غرید و وحشیانه می غرید، جرات نمی کرد آن ها را درگیر کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The sun came and went, thunder clouds growling and swirling up the valley.
[ترجمه گوگل]خورشید آمد و رفت، ابرهای رعد و برق غرغر میکردند و در دره میچرخند
[ترجمه ترگمان]خورشید آمد و رفت، ابره ای تندر غرش کنان به طرف دره سرازیر شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خورشید آمد و رفت، ابره ای تندر غرش کنان به طرف دره سرازیر شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. A lion paced up and down the cage, growling.
[ترجمه گوگل]شیری در قفس بالا و پایین می رفت و غر می زد
[ترجمه ترگمان]یک شیر در قفس قدم می زد و خرناس می کشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک شیر در قفس قدم می زد و خرناس می کشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Another growling seemed to be coming from outside, and the sound of something breathing heavily.
[ترجمه گوگل]به نظر می رسید غرغر دیگری از بیرون می آید و صدای چیزی به شدت نفس می کشد
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسید صدای خرناس دیگری از بیرون می اید، و صدای نفس کشیدن چیزی به سختی نفس می کشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسید صدای خرناس دیگری از بیرون می اید، و صدای نفس کشیدن چیزی به سختی نفس می کشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید