1. The growing season is from April to September.
[ترجمه گوگل]فصل رشد از آوریل تا سپتامبر است
[ترجمه ترگمان]فصل رشد از آوریل تا سپتامبر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فصل رشد از آوریل تا سپتامبر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. This comes during a growing season that has been reasonably favorable to California field crops like lettuce.
[ترجمه گوگل]این در طول یک فصل رشد اتفاق می افتد که به طور معقولی برای محصولات زراعی کالیفرنیا مانند کاهو مطلوب بوده است
[ترجمه ترگمان]این موضوع در طول یک فصل در حال رشد اتفاق می افتد که به طور منطقی به محصولات مزرعه کالیفرنیا مانند کاهو عمل کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این موضوع در طول یک فصل در حال رشد اتفاق می افتد که به طور منطقی به محصولات مزرعه کالیفرنیا مانند کاهو عمل کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. During the growing season he would wash the animals and feed them while the adults worked in the fields.
[ترجمه گوگل]در طول فصل رشد او حیوانات را می شست و به آنها غذا می داد در حالی که بزرگسالان در مزرعه کار می کردند
[ترجمه ترگمان]در طول فصل رشد، او حیوانات را می شست و به آن ها غذا می داد در حالی که بزرگسالان در مزارع کار می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در طول فصل رشد، او حیوانات را می شست و به آن ها غذا می داد در حالی که بزرگسالان در مزارع کار می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. It bears fruit continuously throughout the growing season.
[ترجمه گوگل]در طول فصل رشد به طور مداوم میوه می دهد
[ترجمه ترگمان]این گیاه در طول فصل رشد به طور مداوم میوه می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این گیاه در طول فصل رشد به طور مداوم میوه می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. At the end of the growing season bags full of adult oysters can be lifted ready for market.
[ترجمه گوگل]در پایان فصل رشد، کیسههای پر از صدفهای بالغ را میتوان آماده عرضه به بازار کرد
[ترجمه ترگمان]در پایان فصل رو به رشد پر از صدف بالغ را می توان برای بازار آماده کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در پایان فصل رو به رشد پر از صدف بالغ را می توان برای بازار آماده کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. They expect the growing season for crops to be short.
[ترجمه گوگل]آنها انتظار دارند که فصل رشد محصولات کوتاه باشد
[ترجمه ترگمان]آن ها انتظار دارند فصل رشد محصولات کوتاه باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها انتظار دارند فصل رشد محصولات کوتاه باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. A long growing season is unlikely to occur in a high rainfall area or on ground above 600 feet.
[ترجمه گوگل]بعید است که یک فصل رشد طولانی در مناطقی با بارندگی زیاد یا در زمین های بالای 600 فوت رخ دهد
[ترجمه ترگمان]احتمال این وجود دارد که فصل طولانی رو به رشد در یک منطقه بارش بالا یا روی زمین بیش از ۶۰۰ فوت رخ دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]احتمال این وجود دارد که فصل طولانی رو به رشد در یک منطقه بارش بالا یا روی زمین بیش از ۶۰۰ فوت رخ دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. First, we need a long, warm, unbroken growing season to provide a plentiful diet of lush herbage.
[ترجمه گوگل]اول، ما به یک فصل رشد طولانی، گرم و بدون وقفه نیاز داریم تا یک رژیم غذایی فراوان از گیاهان سرسبز تهیه کنیم
[ترجمه ترگمان]اول، ما نیاز به یک فصل طولانی و گرم رو به رشد داریم تا رژیم غذایی فراوان herbage شاداب فراهم کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اول، ما نیاز به یک فصل طولانی و گرم رو به رشد داریم تا رژیم غذایی فراوان herbage شاداب فراهم کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. This region has a fairly short growing season.
[ترجمه گوگل]این منطقه فصل رشد نسبتا کوتاهی دارد
[ترجمه ترگمان]این منطقه یک فصل نسبتا بزرگ رو به رشد دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این منطقه یک فصل نسبتا بزرگ رو به رشد دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. During the main growing season from April to September, frequent watering is required, adding a liquid houseplant feed each week.
[ترجمه گوگل]در طول فصل رشد اصلی از آوریل تا سپتامبر، آبیاری مکرر مورد نیاز است و هر هفته یک خوراک گیاه آپارتمانی مایع اضافه می شود
[ترجمه ترگمان]در طول فصل رشد اصلی از آوریل تا سپتامبر، آبیاری مکرر مورد نیاز است و هر هفته یک غذای مایع اضافه می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در طول فصل رشد اصلی از آوریل تا سپتامبر، آبیاری مکرر مورد نیاز است و هر هفته یک غذای مایع اضافه می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. In the southern zone, where the growing season is longer, thickets of larger, denser shrubs become possible.
[ترجمه گوگل]در منطقه جنوبی، جایی که فصل رشد طولانی تر است، انبوه درختچه های بزرگتر و متراکم تر امکان پذیر است
[ترجمه ترگمان]در منطقه جنوبی، جایی که فصل رشد بیشتر است، بیشه of بزرگ تر و چگال تر می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در منطقه جنوبی، جایی که فصل رشد بیشتر است، بیشه of بزرگ تر و چگال تر می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The growing season about three weeks longer than a decade ago.
[ترجمه گوگل]فصل رشد حدود سه هفته طولانی تر از یک دهه پیش است
[ترجمه ترگمان]فصل کاشت در حدود سه هفته بیشتر از یک دهه قبل است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فصل کاشت در حدود سه هفته بیشتر از یک دهه قبل است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The land was highly fertile, and the growing season was long.
[ترجمه گوگل]زمین بسیار حاصلخیز بود و فصل رشد آن طولانی بود
[ترجمه ترگمان]زمین بسیار حاصلخیز بود و فصل رشد طولانی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زمین بسیار حاصلخیز بود و فصل رشد طولانی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Late - lying snow reduces the effective growing season to the point where seedlings cannot establish themselves.
[ترجمه گوگل]برف دیرهنگام فصل رشد موثر را به حدی کاهش می دهد که نهال ها نمی توانند خود را مستقر کنند
[ترجمه ترگمان]برف دراز مدت، فصل رشد موثر را به نقطه ای کاهش می دهد که نهال قادر به ایجاد آن ها نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برف دراز مدت، فصل رشد موثر را به نقطه ای کاهش می دهد که نهال قادر به ایجاد آن ها نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید