1. Bamboo is a very vigorous grower.
[ترجمه گوگل]بامبو یک پرورش دهنده بسیار قوی است
[ترجمه ترگمان]بامبو یک گیاه بسیار قوی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. This plant is a vigorous grower.
3. But he'd take on some one like Glenda Grower, who's a much tougher customer.
[ترجمه گوگل]اما او یکی مانند گلندا گروور را که مشتری بسیار سرسخت تری است، پذیرفت
[ترجمه ترگمان]اما او یکی مثل Glenda grower را که مشتری much است بر عهده دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Nymphaea William Falconer, a medium grower, would be a better choice for the average pond.
[ترجمه گوگل]Nymphaea William Falconer، یک پرورش دهنده متوسط، انتخاب بهتری برای استخر متوسط خواهد بود
[ترجمه ترگمان]Nymphaea ویلیام Falconer، یک کشاورز متوسط، گزینه بهتری برای استخر متوسط خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. It is also a very fast grower.
[ترجمه گوگل]همچنین رشد بسیار سریعی دارد
[ترجمه ترگمان]این گیاه یک کاشت بسیار سریع است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The Memphis company is a fast grower, with profits increasing more than 20 % in each of the past two years.
[ترجمه گوگل]شرکت ممفیس رشد سریعی دارد و سود آن در هر یک از دو سال گذشته بیش از 20 درصد افزایش یافته است
[ترجمه ترگمان]شرکت ممفیس یک grower سریع است با سود بیشتر از ۲۰ % در هر یک از دو سال گذشته
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The theory was that once the biggest grower had signed with the union, others would be forced to follow.
[ترجمه گوگل]تئوری این بود که وقتی بزرگترین تولیدکننده با اتحادیه امضا کرد، دیگران مجبور به پیروی از آن خواهند شد
[ترجمه ترگمان]فرضیه این بود که زمانی که بزرگ ترین کاشت پنبه با اتحادیه امضا شد، سایرین مجبور به پیروی از آن خواهند شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. A very beautiful plant for the experienced plant grower.
[ترجمه گوگل]گیاهی بسیار زیبا برای پرورش دهندگان با تجربه
[ترجمه ترگمان]گیاه بسیار زیبایی برای کاشت گیاه باتجربه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. They're not the biggest fruit grower in the world, but they do have a good grip on the market.
[ترجمه گوگل]آنها بزرگترین تولیدکننده میوه در جهان نیستند، اما تسلط خوبی در بازار دارند
[ترجمه ترگمان]آن ها بزرگ ترین مزارع میوه در دنیا نیستند، اما در بازار دام خوبی دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Though a slow grower, it is quite easy to keep.
[ترجمه گوگل]اگرچه رشد کندی دارد، اما نگهداری آن بسیار آسان است
[ترجمه ترگمان]به هر حال یه باغبان آهسته … به راحتی میتونه نگهش داره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. As a 4-H rabbit grower for two years, he had often traded at the local hardware for hutch materials and feed.
[ترجمه گوگل]به عنوان یک پرورش دهنده خرگوش 4-H به مدت دو سال، او اغلب در سخت افزار محلی برای مواد و خوراک دام معامله می کرد
[ترجمه ترگمان]او به عنوان یک grower خرگوش ۴ - H به مدت دو سال، اغلب به سخت افزار محلی برای مواد شوینده و خوراک فروخته می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. It may subsequently become a weak grower and a distinctly biennial cropper.
[ترجمه گوگل]ممکن است متعاقباً به یک پرورش دهنده ضعیف و یک محصول دوسالانه مشخص تبدیل شود
[ترجمه ترگمان]در نتیجه ممکن است به یک grower ضعیف و یک cropper کاملا دو ساله تبدیل شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Hence, a good fruit grower today is as keen as the best of city businessmen.
[ترجمه گوگل]از این رو، امروز یک میوهکار خوب به اندازه بهترین تاجران شهری مشتاق است
[ترجمه ترگمان]از این رو، یک کاشت میوه خوب امروزه به اندازه بهترین تجار شهر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Fruit grower and group are contracted combine.
[ترجمه گوگل]تولید کننده میوه و گروه قراردادی کمباین هستند
[ترجمه ترگمان]کاشت میوه و گروه با هم ترکیب می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید