groveler


groveller خزنده، پست

انگلیسی به انگلیسی

• one who is servile; one who is self-abasing

پیشنهاد کاربران

1. Literal Submission ( Physical Act )
EN: "The servant groveled at the king’s feet. "
FA: "خدمتکار به خاک پای پادشاه افتاد. "
2. Begging for Forgiveness
EN: "He groveled, pleading for her to take him back. "
...
[مشاهده متن کامل]

FA: "تملق کنان التماس می کرد که او را بپذیرد. "
3. Insincere Flattery
EN: "She groveled to the boss for a promotion. "
FA: "برای ترفیع، چاپلوسیِ رئیس را می کرد. "
4. Desperate Pleading
EN: "Prisoners groveled for food. "
FA: "زندانیان برای غذا گدایی می کردند. "
5. Cowardly Behavior
EN: "Don’t grovel—stand up for yourself!"
FA: "خودت را ذلیل نکن، از حق خودت دفاع کن!"
6. Religious/Idolatrous Devotion
EN: "Devotees groveled before the shrine. "
FA: "زائران در برابر حرم به سجده افتادند. "
7. Excessive Apology
EN: "He groveled after forgetting her birthday. "
FA: "بعد از فراموش کردن تولدش، ذلیلانه عذرخواهی کرد. "
8. Political Obsequiousness
EN: "Politicians grovel to gain votes. "
FA: "سیاستمداران برای جلب آرا تملق می گویند. "
9. Fear - Based Submission
EN: "Under torture, he groveled and confessed. "
FA: "تحت شکنجه، تسلیم شد و اعتراف کرد. "
10. Mocking Over - Humility
EN: "Oh, stop groveling—it’s embarrassing!"
FA: "بیخیال چاپلوسی بشو، خجالت آوره!"
- - -
Key Nuances in Persian:
- Physical submission: افتادن به خاک پای ( falling at feet ) , سجده کردن ( prostrating ) .
- Degrading pleas: التماسِ ذلیلانه ( pathetic begging ) , گدایی ( begging ) .
- Insincerity: چاپلوسی ( sycophancy ) , تملق ( flattery ) .
Here are the most common English collocations with "grovel" along with their Persian translations and example sentences:
- - -
1. Grovel at someone's feet
Persian: خاک پای کسی را خوردن
Example:
"The defeated general groveled at the emperor's feet. "
ترجمه: "ژنرال شکست خورده خاک پای امپراتور را خورد. "
- - -
2. Grovel for forgiveness
Persian: برای بخشش التماس کردن
Example:
"He groveled for forgiveness after his mistake. "
ترجمه: "او پس از اشتباهش برای بخشش التماس کرد. "
- - -
3. Grovel before authority
Persian: در برابر قدرت خوار شدن
Example:
"The officials groveled before the dictator. "
ترجمه: "مقامات در برابر دیکتاتور خوار شدند. "
- - -
4. Grovel in apology
Persian: با ذلت عذرخواهی کردن
Example:
"She groveled in apology to save her job. "
ترجمه: "او برای حفظ شغلش با ذلت عذرخواهی کرد. "
- - -
5. Grovel to keep one's job
Persian: برای حفظ شغل تملق گفتن
Example:
"The employee groveled to keep his position. "
ترجمه: "کارمند برای حفظ مقامش تملق گفت. "
- - -
6. Stop groveling!
Persian: !دیگر خودت را کوچک نکن
Example:
"Stop groveling and stand up for yourself!"
ترجمه: "!دیگر خودت را کوچک نکن و از حق خودت دفاع کن"
- - -
7. Grovel like a servant
Persian: مانند نوکر رفتار کردن
Example:
"He groveled like a servant to please them. "
ترجمه: "او مانند نوکر رفتار کرد تا آنها را راضی کند. "
- - -
8. Grovel out of fear
Persian: از ترس چاپلوسی کردن
Example:
"The prisoners groveled out of fear. "
ترجمه: "زندانیان از ترس چاپلوسی کردند. "
- - -
9. Pathetic groveling
Persian: چاپلوسیِ تحقیرآمیز
Example:
"His pathetic groveling was embarrassing. "
ترجمه: "چاپلوسیِ تحقیرآمیز او شرم آور بود. "
- - -
10. Grovel for mercy
Persian: برای بخشایش گدایی کردن
Example:
"The criminal groveled for mercy in court. "
ترجمه: "مجرم در دادگاه برای بخشایش گدایی کرد. "
- - -
Key Notes:
- "Grovel" implies extreme, often degrading submission ( خوار شدن, ذلت, تملق ) .
- Persian idioms like "خاک پای کسی را خوردن" ( eat the dust of someone's feet ) capture the humiliation.
- For insincere groveling, Persian uses چاپلوسی ( sycophancy ) or تملق ( flattery ) .
deepseek