1. their propaganda machine exaggerates everything grossly
دستگاه تبلیغاتی آنها در همه چیز سخت مبالغه می کند.
2. He had grossly misused his power.
[ترجمه گوگل]او به شدت از قدرت خود سوء استفاده کرده بود
[ترجمه ترگمان]او خیلی از قدرتش سو استفاده کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او خیلی از قدرتش سو استفاده کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The city is grossly undercharging companies to use the land.
[ترجمه گوگل]این شهر به شدت از شرکت ها برای استفاده از زمین کم هزینه می گیرد
[ترجمه ترگمان]این شهر شرکت های بزرگی است که از زمین استفاده می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این شهر شرکت های بزرگی است که از زمین استفاده می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Medical records were found to be grossly inadequate.
[ترجمه گوگل]سوابق پزشکی به شدت ناکافی بود
[ترجمه ترگمان]یافته های پزشکی به شدت ناکافی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یافته های پزشکی به شدت ناکافی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The numbers of people involved have been grossly inflated by the media.
[ترجمه گوگل]تعداد افراد درگیر توسط رسانه ها به شدت افزایش یافته است
[ترجمه ترگمان]تعداد افراد درگیر در رسانه ها به شدت افزایش یافته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تعداد افراد درگیر در رسانه ها به شدت افزایش یافته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. At present many schools' sports grounds are grossly underused.
[ترجمه گوگل]در حال حاضر زمین های ورزشی بسیاری از مدارس به شدت مورد استفاده قرار نمی گیرند
[ترجمه ترگمان]در حال حاضر، بسیاری از زمین های ورزشی در مدارس قرار دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در حال حاضر، بسیاری از زمین های ورزشی در مدارس قرار دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. He presents the theory in a grossly simplified form.
[ترجمه گوگل]او این نظریه را به شکلی کاملاً ساده شده ارائه می کند
[ترجمه ترگمان]او این نظریه را به شکلی برجسته ساده می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او این نظریه را به شکلی برجسته ساده می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Much of the money was grossly misspent.
[ترجمه گوگل]بسیاری از پول ها به طرز فاحشی خرج شد
[ترجمه ترگمان]قسمت اعظم پول هدر رفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قسمت اعظم پول هدر رفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The media have grossly inflated the significance of this meeting.
[ترجمه گوگل]رسانه ها اهمیت این جلسه را به شدت متورم کرده اند
[ترجمه ترگمان]رسانه ها اهمیت این جلسه را برجسته کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رسانه ها اهمیت این جلسه را برجسته کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The story was grossly exaggerated by certain sections of the press.
[ترجمه گوگل]این داستان توسط بخش خاصی از مطبوعات به شدت اغراق آمیز بود
[ترجمه ترگمان]این داستان در بخش های خاصی از مطبوعات به شدت اغراق آمیز بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این داستان در بخش های خاصی از مطبوعات به شدت اغراق آمیز بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The punishment was grossly disproportionate to the crime.
[ترجمه گوگل]مجازات به شدت نامتناسب با جرم بود
[ترجمه ترگمان]مجازات به شدت به جرم جنایت نامتناسب بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مجازات به شدت به جرم جنایت نامتناسب بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. In industry, a worker who is grossly insubordinate is threatened with discharge.
[ترجمه گوگل]در صنعت، کارگری که به شدت نافرمانی است، تهدید به اخراج می شود
[ترجمه ترگمان]در صنعت، کارگری که به شدت insubordinate شده با تخلیه تهدید می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در صنعت، کارگری که به شدت insubordinate شده با تخلیه تهدید می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. I thought the decision was grossly unfair.
[ترجمه گوگل]من فکر می کردم این تصمیم به شدت ناعادلانه بود
[ترجمه ترگمان]من فکر می کردم که این تصمیم خیلی ناعادلانه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من فکر می کردم که این تصمیم خیلی ناعادلانه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The maintenance staff are grossly underpaid.
[ترجمه گوگل]دستمزد کارکنان تعمیر و نگهداری بسیار کم است
[ترجمه ترگمان]کارکنان تعمیر و نگهداری بسیار کم حقوق می گیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کارکنان تعمیر و نگهداری بسیار کم حقوق می گیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. It is grossly unfair to impute blame to the United Nations.
[ترجمه گوگل]این به شدت ناعادلانه است که مقصر دانستن سازمان ملل متحد باشد
[ترجمه ترگمان]نسبت به گناه نسبت به سازمان ملل بسیار ناعادلانه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نسبت به گناه نسبت به سازمان ملل بسیار ناعادلانه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید