1. Investments showed a gross profit of 26%.
[ترجمه مسعود] سرمایه گذاری سود انباشته۲۶ درصد را نشان داد.|
[ترجمه گوگل]سرمایه گذاری ها سود ناخالص 26 درصدی را نشان دادند[ترجمه ترگمان]سرمایه گذاری سود ناخالص ۲۶ درصد را نشان داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Within 10 years they had a gross profit margin of 50%.
[ترجمه گوگل]در طی 10 سال آنها حاشیه سود ناخالص 50٪ داشتند
[ترجمه ترگمان]در عرض ۱۰ سال، آن ها حاشیه سود ناخالص حدود ۵۰ درصد داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در عرض ۱۰ سال، آن ها حاشیه سود ناخالص حدود ۵۰ درصد داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Sales less cost of sales yields a gross profit of $ 350.
[ترجمه گوگل]فروش کمتر از هزینه فروش، سود ناخالص 350 دلاری را به همراه دارد
[ترجمه ترگمان]فروش کم تر فروش سود ناخالص بیش از ۳۵۰ دلار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فروش کم تر فروش سود ناخالص بیش از ۳۵۰ دلار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. However, gross profit was down only £2m to £94m.
[ترجمه گوگل]با این حال، سود ناخالص تنها 2 میلیون پوند کاهش یافت و به 94 میلیون پوند رسید
[ترجمه ترگمان]با این وجود، سود ناخالص فقط ۲ میلیون پوند به ۹۴ میلیون پوند رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با این وجود، سود ناخالص فقط ۲ میلیون پوند به ۹۴ میلیون پوند رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. This represents a difference or rather gross profit of 65p per dozen or £ 98 per bird over the same period.
[ترجمه گوگل]این نشان دهنده تفاوت یا سود ناخالص 65p در هر دوجین یا 98 پوند به ازای هر پرنده در مدت مشابه است
[ترجمه ترگمان]این نشان دهنده اختلاف یا سود ناخالص بیش از ۶۵ میلیون پوند در هر پرنده در طی همین دوره است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این نشان دهنده اختلاف یا سود ناخالص بیش از ۶۵ میلیون پوند در هر پرنده در طی همین دوره است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The possibility of a high gross profit margin.
[ترجمه گوگل]احتمال حاشیه سود ناخالص بالا
[ترجمه ترگمان]احتمال حاشیه سود ناخالص بالا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]احتمال حاشیه سود ناخالص بالا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Gross income and gross profit are not absolutely and synchronous increase and decrease.
[ترجمه گوگل]درآمد ناخالص و سود ناخالص افزایش و کاهش مطلق و همزمان نیستند
[ترجمه ترگمان]سود ناخالص و سود ناخالص به طور کامل و همزمان افزایش نمی یابد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سود ناخالص و سود ناخالص به طور کامل و همزمان افزایش نمی یابد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. In the same period gross profit ratio move to 57 percent compared to 51 percent in corresponding fiscal year.
[ترجمه گوگل]در همین دوره نسبت سود ناخالص به 57 درصد در مقایسه با 51 درصد در سال مالی مربوطه رسید
[ترجمه ترگمان]در همین دوره نسبت سود ناخالص به ۵۷ درصد در مقایسه با ۵۱ درصد در سال مالی مشابه رشد می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در همین دوره نسبت سود ناخالص به ۵۷ درصد در مقایسه با ۵۱ درصد در سال مالی مشابه رشد می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Furthermore, Tianda uses three pronged approaches to enhancing gross profit margin: providing further value-added services, developing high-grade products, and more exports.
[ترجمه گوگل]علاوه بر این، تیاندا از سه رویکرد برای افزایش حاشیه سود ناخالص استفاده میکند: ارائه خدمات با ارزش افزوده بیشتر، توسعه محصولات با درجه بالا و صادرات بیشتر
[ترجمه ترگمان]علاوه بر این، Tianda از سه رویکرد سه جانبه برای افزایش حاشیه سود ناخالص استفاده می کند: ارائه خدمات ارزش افزوده بیشتر، توسعه محصولات درجه بالا، و صادرات بیشتر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]علاوه بر این، Tianda از سه رویکرد سه جانبه برای افزایش حاشیه سود ناخالص استفاده می کند: ارائه خدمات ارزش افزوده بیشتر، توسعه محصولات درجه بالا، و صادرات بیشتر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Forprofit service companies build a 50% gross profit margin into their pricing strategies in order to have a 3-5% net profit margin at the end of the year—their definition of success.
[ترجمه گوگل]شرکتهای خدماتی سود ناخالص 50 درصد حاشیه سود ناخالص را در استراتژیهای قیمتگذاری خود ایجاد میکنند تا در پایان سال حاشیه سود خالص 3-5 درصدی داشته باشند - تعریف آنها از موفقیت
[ترجمه ترگمان]شرکت های خدماتی forprofit حاشیه سود ناخالص ۵۰ درصدی را در استراتژی های قیمت گذاری خود ایجاد می کنند تا سود خالص ۳ - ۳ درصد سود خالص در پایان سال داشته باشند - تعریف آن ها از موفقیت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شرکت های خدماتی forprofit حاشیه سود ناخالص ۵۰ درصدی را در استراتژی های قیمت گذاری خود ایجاد می کنند تا سود خالص ۳ - ۳ درصد سود خالص در پایان سال داشته باشند - تعریف آن ها از موفقیت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Gross profit is sale minus production cost.
[ترجمه گوگل]سود ناخالص فروش منهای هزینه تولید است
[ترجمه ترگمان]سود ناخالص فروش من های هزینه تولید است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سود ناخالص فروش من های هزینه تولید است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Reduce the rate of revenue decline, gross profit margin continued to improve.
[ترجمه گوگل]کاهش نرخ کاهش درآمد، حاشیه سود ناخالص به بهبود ادامه داد
[ترجمه ترگمان]کاهش نرخ کاهش درآمد، حاشیه سود ناخالص به بهبود خود ادامه داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کاهش نرخ کاهش درآمد، حاشیه سود ناخالص به بهبود خود ادامه داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Gold lower gross profit margins, inlaid jewelry category on higher gross profit margins.
[ترجمه گوگل]طلا حاشیه سود ناخالص کمتر، دسته جواهرات منبت کاری شده در حاشیه سود ناخالص بالاتر
[ترجمه ترگمان]با سود ناخالص سود ناخالص، رده جواهرات را در حاشیه های سود ناخالص بالاتر قرار می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با سود ناخالص سود ناخالص، رده جواهرات را در حاشیه های سود ناخالص بالاتر قرار می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Its gross profit margin slipped from 1% to 6% as the company blamed diminished demand and 'aggressive pricing' for falling profits.
[ترجمه گوگل]حاشیه سود ناخالص آن از 1% به 6% کاهش یافت زیرا شرکت کاهش تقاضا و "قیمت گذاری تهاجمی" را عامل کاهش سود دانست
[ترجمه ترگمان]سود ناخالص داخلی آن از ۱ % تا ۶ درصد کاهش یافته است چرا که این شرکت تقاضای کاهش یافته و قیمت گذاری تهاجمی برای کاهش سود را مقصر می داند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سود ناخالص داخلی آن از ۱ % تا ۶ درصد کاهش یافته است چرا که این شرکت تقاضای کاهش یافته و قیمت گذاری تهاجمی برای کاهش سود را مقصر می داند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید