1. The California state flag depicts a grizzly bear.
[ترجمه گوگل]پرچم ایالت کالیفرنیا یک خرس گریزلی را نشان می دهد
[ترجمه ترگمان]پرچم ایالت کالیفرنیا یک خرس گریزلی را به تصویر می کشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Not a wet, cold, grey and grizzly day on a lonely and deserted stretch of coast at Birkenhead.
[ترجمه گوگل]نه یک روز مرطوب، سرد، خاکستری و گریزلی در یک ساحل خلوت و خلوت در بیرکنهد
[ترجمه ترگمان]یک روز بارانی، سرد، خاکستری و خاکستری در یک ساحل خلوت و متروک در Birkenhead
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Have grizzly bears mastered the art of go-kart racing?
[ترجمه گوگل]آیا خرس های گریزلی بر هنر مسابقات کارتینگ تسلط دارند؟
[ترجمه ترگمان]خرس گریزلی در مسابقه of استاد شده؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. This grizzly liked people.
[ترجمه گوگل]این گریزلی مردم را دوست داشت
[ترجمه ترگمان] این مرد خاکستری از مردم خوشش میومد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. These include the grizzly bear, cougar, wolverine, wolf, coyote, and bald and golden eagles.
[ترجمه گوگل]اینها شامل خرس گریزلی، کوگار، ولورین، گرگ، کایوت و عقاب های طاس و طلایی است
[ترجمه ترگمان]اینها شامل خرس گریزلی، cougar، گرگ، گرگ، گرگ coyote، و عقاب های طلایی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. She got to see a grizzly bear, skunks and chipmunks.
[ترجمه گوگل]او یک خرس گریزلی، اسکنک ها و سنجاب ها را دید
[ترجمه ترگمان]او باید خرس خاکستری و سنجاب و سنجاب را ببیند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The grizzly bear is a species unseen in our state since 190
[ترجمه گوگل]خرس گریزلی گونه ای است که از سال 190 در ایالت ما دیده نشده است
[ترجمه ترگمان]خرس گریزلی از سال ۱۹۰ میلادی یک گونه دیده نشده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. They were longer than the claws of a grizzly, perfectly groomed and polished bright red.
[ترجمه گوگل]آنها بلندتر از پنجه های یک گریزلی بودند، کاملاً مرتب و قرمز روشن صیقلی شده بودند
[ترجمه ترگمان]آن ها درازتر از چنگال یک خرس خاکستری بودند، کاملا آراسته و براق
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. All further proof that Elvis' current Grizzly Adams guise may yet turn out to be one of his most interesting phases.
[ترجمه گوگل]تمام شواهد دیگری که نشان میدهد چهره فعلی الویس گریزلی آدامز ممکن است یکی از جالبترین مراحل او باشد
[ترجمه ترگمان]همه شواهد بیشتر این است که ظاهر Elvis Grizzly current ممکن است یکی از جالب ترین مراحل او باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. At this time, the grizzly was an unwitting figure in a controversy among biologists which still continues.
[ترجمه گوگل]در این زمان، گریزلی یک چهره ناخواسته در مناقشه بین زیست شناسان بود که هنوز ادامه دارد
[ترجمه ترگمان]در این زمان، خرس خاکستری یک چهره بی خبر از یک جنجال در میان زیست شناسان بود که هنوز هم ادامه دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Myeloski awoke like a grizzly bear with a sore head.
[ترجمه گوگل]میلوسکی مانند خرس گریزلی با سر درد بیدار شد
[ترجمه ترگمان]Myeloski مثل یک خرس خاکستری با سر درد از خواب بیدار شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. There's no getting around it: Male grizzly bears make bad dads.
[ترجمه گوگل]هیچ راه حلی وجود ندارد: خرس های گریزلی نر پدران بدی می کنند
[ترجمه ترگمان]چیزی در اطراف آن وجود ندارد: خرس های نر، پدران بدی را می سازند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Russia will not go from grizzly bear to teddy bear overnight.
[ترجمه گوگل]روسیه یک شبه از خرس گریزلی به خرس عروسکی تبدیل نخواهد شد
[ترجمه ترگمان]روسیه یک شبه خرس عروسکی را تحمل نخواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Grizzly bears are not generally social creatures.
[ترجمه گوگل]خرس گریزلی به طور کلی موجودات اجتماعی نیستند
[ترجمه ترگمان]خرس های گریزی عموما مخلوقات اجتماعی نیستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید