1. This old mill has been grinding away for over 50 years.
[ترجمه گوگل]این آسیاب قدیمی بیش از 50 سال است که آسیاب می شود
[ترجمه ترگمان]این آسیاب کهنه تقریبا ۵۰ ساله که داره تموم می شه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این آسیاب کهنه تقریبا ۵۰ ساله که داره تموم می شه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Knives can be sharpened by grinding them against a rough stone.
[ترجمه pasha] چاقو ها می توانند با کشیدن روی سنگ سفت تیز بشوند|
[ترجمه مازیار نظری] چاقوها با سنگ زنی ( سمباده زنی ) تیز می شوند|
[ترجمه گوگل]چاقوها را می توان با آسیاب کردن آنها بر روی یک سنگ خشن تیز کرد[ترجمه ترگمان]چاقو می تواند با خرد کردن آن ها بر روی سنگ سخت تیز شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Civil war in the Sudan has been grinding on for nine years.
[ترجمه گوگل]جنگ داخلی در سودان 9 سال است که ادامه دارد
[ترجمه ترگمان]
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. I wish they would stop grinding out the same old propaganda.
[ترجمه گوگل]ای کاش از همان تبلیغات قدیمی دست بردارند
[ترجمه ترگمان]ای کاش این تبلیغات کهنه را از هم جدا می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ای کاش این تبلیغات کهنه را از هم جدا می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Work is grinding to a standstill.
6. The engine gave forth a grinding noise, then stopped.
[ترجمه گوگل]موتور صدای ساییدگی داد و سپس متوقف شد
[ترجمه ترگمان]موتور صدا کرد و بعد متوقف شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]موتور صدا کرد و بعد متوقف شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Most of the population lives in grinding poverty.
[ترجمه گوگل]اکثر مردم در فقر شدید زندگی می کنند
[ترجمه ترگمان]بسیاری از مردم در فقر شدید زندگی می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بسیاری از مردم در فقر شدید زندگی می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The mill can be seen grinding corn.
[ترجمه گوگل]آسیاب را می توان در حال آسیاب ذرت دید
[ترجمه ترگمان]آسیاب، ذرت را می شود دید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آسیاب، ذرت را می شود دید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. He has been grinding out cheap romantic stories at the rate of one a week.
[ترجمه گوگل]او هفته ای یک داستان عاشقانه ارزان قیمت می سازد
[ترجمه ترگمان]او داستان های عاشقانه ارزان را با نرخ یک هفته از بین برده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او داستان های عاشقانه ارزان را با نرخ یک هفته از بین برده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The grinding wheel sent a shower of sparks across the workbench.
[ترجمه گوگل]چرخ سنگ زنی بارانی از جرقه را در سراسر میز کار فرستاد
[ترجمه ترگمان]چرخ آسیاب یک قطره جرقه از روی میز کار به صدا در آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چرخ آسیاب یک قطره جرقه از روی میز کار به صدا در آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Frank just keeps grinding out detective stories.
[ترجمه گوگل]فرانک فقط به داستان های پلیسی می پردازد
[ترجمه ترگمان]فرانک داره داستان های پلیسی رو کنترل می کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فرانک داره داستان های پلیسی رو کنترل می کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. When will the pianist stop grinding out the same old tunes?
[ترجمه گوگل]چه زمانی پیانیست از نواختن همان آهنگ های قدیمی دست می کشد؟
[ترجمه ترگمان]چه وقت یک پیانیست دیگر همان آهنگ قدیمی را از هم باز خواهد کرد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چه وقت یک پیانیست دیگر همان آهنگ قدیمی را از هم باز خواهد کرد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Parts of the machine were grinding together noisily.
[ترجمه گوگل]بخشهایی از دستگاه بهطور پر سر و صدا با هم آسیاب میشدند
[ترجمه ترگمان]قسمتی از ماشین با صدای بلند به هم ساییده می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قسمتی از ماشین با صدای بلند به هم ساییده می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Wish you can benefit from our online sentence dictionary and make progress day by day!
[ترجمه گوگل]ای کاش می توانید از فرهنگ لغت جملات آنلاین ما بهره مند شوید و روز به روز پیشرفت کنید!
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و روز به روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و روز به روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The car screeched to a halt with grinding brakes.
[ترجمه گوگل]ماشین با ترمزهای ترمز جیغی ایستاد
[ترجمه ترگمان]اتومبیل با ترمز ترمز کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اتومبیل با ترمز ترمز کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید