🔸 معادل فارسی:
• کسی را له کردن و از او سود کشیدن ( خیلی استعاری و خشن )
• از بدن یا جان کسی بهره کشی کردن
• استثمار شدید و بی رحمانه
• ( ادبی ) خرد کردن استخوان ها برای نان درآوردن
🔸 مثال ها:
... [مشاهده متن کامل]
• They would grind his bones for bread if it meant profit.
اگر سودی در کار باشد، او را بی رحمانه استثمار می کنند.
• The system grinds workers’ bones for bread.
این سیستم کارگران را به شدت استثمار می کند.
• In that story, the witch threatens to grind his bones for bread.
در آن داستان، جادوگر تهدید می کند که او را کاملاً نابود خواهد کرد.
🔸 نمونه های مشابه معنایی:
exploit someone = استثمار کردن کسی
crush someone for profit = کسی را برای سود له کردن
work someone to the bone = تا حد توان از کسی کار کشیدن
drain someone dry = کسی را کاملاً از توان و منابع خالی کردن
• کسی را له کردن و از او سود کشیدن ( خیلی استعاری و خشن )
• از بدن یا جان کسی بهره کشی کردن
• استثمار شدید و بی رحمانه
• ( ادبی ) خرد کردن استخوان ها برای نان درآوردن
🔸 مثال ها:
... [مشاهده متن کامل]
اگر سودی در کار باشد، او را بی رحمانه استثمار می کنند.
این سیستم کارگران را به شدت استثمار می کند.
در آن داستان، جادوگر تهدید می کند که او را کاملاً نابود خواهد کرد.
🔸 نمونه های مشابه معنایی:
exploit someone = استثمار کردن کسی
crush someone for profit = کسی را برای سود له کردن
work someone to the bone = تا حد توان از کسی کار کشیدن
drain someone dry = کسی را کاملاً از توان و منابع خالی کردن