1. On one of these I stretched myself,and Grimalkin mounted the other.
[ترجمه گوگل]روی یکی از اینها من خودم را دراز کردم و گریمالکین روی دیگری سوار شد
[ترجمه ترگمان]روی یکی از این ها خودم را دراز کردم و از طرف دیگر بالا رفتم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. This is the self introduction that grimalkin gives me.
[ترجمه گوگل]این خود معرفی است که گریمالکین به من می دهد
[ترجمه ترگمان]این مقدمه ای است که grimalkin به من می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. I am grimalkin : Current female site is actually increasing, do not represent special get attention.
[ترجمه گوگل]من grimalkin هستم: سایت زن فعلی در واقع در حال افزایش است، توجه خاصی را نشان نمی دهد
[ترجمه ترگمان]grimalkin: سایت زن فعلی در واقع در حال افزایش است، توجه خاصی را نشان ندهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Was voted in Grimalkin Hall.
[ترجمه گوگل]در سالن گریمالکین رای داده شد
[ترجمه ترگمان]در Grimalkin هال رای داده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. I am grimalkin : Good.
6. Two benches, shaped in sections of a circle, nearly enclosed the hearth. on one of these I stretched myself, and Grimalkin mounted the other.
[ترجمه گوگل]دو نیمکت، که به شکل برش های دایره ای شکل گرفته بودند، تقریباً کوره را محصور می کردند روی یکی از اینها من خودم را دراز کردم و گریمالکین دیگری را سوار کرد
[ترجمه ترگمان]دو اتاق که شکل یک دایره بود تقریبا در کنار بخاری دیواری قرار داشت روی یکی از آن ها خودم را دراز کردم و از طرف دیگر بالا رفتم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید