1. If chewing grift, and rage, and many a cross.
[ترجمه گوگل]اگر جویدن گریه، و خشم، و بسیاری از صلیب
[ترجمه ترگمان]اگر به این قضیه گوش می دادی، عصبانی می شد، عصبانی می شد، و خیلی هم عصبانی می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر به این قضیه گوش می دادی، عصبانی می شد، عصبانی می شد، و خیلی هم عصبانی می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Some grift cheats people by email.
[ترجمه گوگل]برخی از گریفت مردم را از طریق ایمیل فریب می دهند
[ترجمه ترگمان]برخی از grift افراد را با ایمیل فریب می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برخی از grift افراد را با ایمیل فریب می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. No the decent thing not to grift at all.
[ترجمه گوگل]نه چیز مناسبی است که به هیچ وجه گریه نکنید
[ترجمه ترگمان]به هیچ وجه نباید به این موضوع اشاره کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به هیچ وجه نباید به این موضوع اشاره کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. His method of grift ing isn't always the most prepared - and he's yet to master the art of the Plan B - but his imagination and willpower often bring flashes of genius that save the day.
[ترجمه گوگل]روش کار او همیشه آمادهترین روش نیست - و او هنوز بر هنر پلان B تسلط پیدا نکرده است - اما تخیل و قدرت ارادهاش اغلب درخششهای نبوغی را به همراه میآورد که روز را نجات میدهد
[ترجمه ترگمان]روش His همیشه the - و هنوز استاد هنر طرح B نیست - اما تخیل او و قدرت اراده او اغلب flashes از نبوغ را به ارمغان می آورد که آن روز را نجات می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]روش His همیشه the - و هنوز استاد هنر طرح B نیست - اما تخیل او و قدرت اراده او اغلب flashes از نبوغ را به ارمغان می آورد که آن روز را نجات می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. A swindler might fall prey to someone else's grift and end up panhandling on South Beach, among all the models and the movie stars.
[ترجمه گوگل]یک کلاهبردار ممکن است طعمه دیگران شود و در نهایت در ساحل جنوبی، در میان همه مدلها و ستارههای سینما دست و پنجه نرم کند
[ترجمه ترگمان]یک شیاد ممکن است طعمه یک فرد دیگر شود و به up در ساحل جنوبی خاتمه دهد، در بین همه مدل ها و ستاره های فیلم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک شیاد ممکن است طعمه یک فرد دیگر شود و به up در ساحل جنوبی خاتمه دهد، در بین همه مدل ها و ستاره های فیلم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. But the widows fell right into his grift.
[ترجمه گوگل]اما بیوه ها درست در دام او افتادند
[ترجمه ترگمان]اما بیوه ها حق داشتند به این مساله رسیدگی کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما بیوه ها حق داشتند به این مساله رسیدگی کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. He lent a certain grace to his grift, even value to whatever he grabbed.
[ترجمه گوگل]فیض خاصی به دلش میداد، حتی برای هر چیزی که به چنگ میآورد، ارزش میداد
[ترجمه ترگمان]حتی ارزش آن را هم داشت که به حرف هایش اهمیت بدهد، حتی ارزش هر چیزی که داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حتی ارزش آن را هم داشت که به حرف هایش اهمیت بدهد، حتی ارزش هر چیزی که داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Murder and grift are crimes.
[ترجمه گوگل]قتل و قتل جنایت است
[ترجمه ترگمان]قتل و رسیدگی به جنایات
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قتل و رسیدگی به جنایات
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. In 187 he met a married woman, Fanny Van de Grift Osbourne, and fell in love with her.
[ترجمه گوگل]در سال 187 با زنی متاهل به نام فانی ون دی گریفت آزبورن آشنا شد و عاشق او شد
[ترجمه ترگمان]در خیابان ۱۸۷ با یک زن متاهل، فانی ون grift آشنا شد و عاشقش شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در خیابان ۱۸۷ با یک زن متاهل، فانی ون grift آشنا شد و عاشقش شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. I don't have any cash so we'll have to grift tonight.
[ترجمه گوگل]من پول نقد ندارم، پس امشب باید پول بدهیم
[ترجمه ترگمان]من پول ندارم، پس امشب باید به اون مساله رسیدگی کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من پول ندارم، پس امشب باید به اون مساله رسیدگی کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید