1. Mr Griffin gave a regretful smile.
[ترجمه گوگل]آقای گریفین لبخندی پشیمانانه زد
[ترجمه ترگمان]آقای گریفین لبخندی تاسف بار به او زد و گفت:
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Mr Griffin made a jerky gesture.
[ترجمه گوگل]آقای گریفین یک حرکت تند کرد
[ترجمه ترگمان]آقای گریفین حرکات jerky رو انجام داده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Mr Griffin jerked forward in his chair.
[ترجمه گوگل]آقای گریفین روی صندلی خود به جلو حرکت کرد
[ترجمه ترگمان]آقای گریفین با عجله صندلی اش را جلو کشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Susan Griffin brings to the surface some deep connections.
[ترجمه گوگل]سوزان گریفین برخی از ارتباطات عمیق را به سطح می آورد
[ترجمه ترگمان]سوزان گریفین یه سری ارتباطات عمیق رو به سطح آب میاره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Under any plan, said Griffin and Kennedy, the park faces $ 30 million to $ 50 million worth of rehabilitation.
[ترجمه گوگل]گریفین و کندی گفتند که بر اساس هر طرحی، پارک با 30 تا 50 میلیون دلار بازسازی مواجه است
[ترجمه ترگمان]به گفته گریفین و کندی، این پارک با هزینه ای بالغ بر ۳۰ میلیون دلار به ارزش ۵۰ میلیون دلار بازسازی مواجه شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Griffin, who has already spent years undergoing alcohol-abuse therapy, stood meekly as the sentence was read.
[ترجمه گوگل]گریفین، که قبلاً سالها تحت درمان سوء مصرف الکل بوده است، هنگام خواندن جمله با ملایمت ایستاده بود
[ترجمه ترگمان]گریفین که هم اکنون سال ها را تحت درمان اعتیاد به الکل سپری کرده است، با فروتنی در همان حال که حکم قرائت شد، ایستاده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Griffin estimated the toll exceeds $ 10 million and could top $ 100 million.
[ترجمه گوگل]گریفین تخمین زد که تلفات بیش از 10 میلیون دلار است و می تواند به 100 میلیون دلار برسد
[ترجمه ترگمان]گریفین برآورد کرد که تعداد تلفات بیش از ۱۰ میلیون دلار است و می تواند ۱۰۰ میلیون دلار بالا باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Griffin output fell because of maintenance and downtime associated with cyclone Gertie.
[ترجمه گوگل]تولید گریفین به دلیل تعمیر و نگهداری و خرابی مرتبط با طوفان Gertie کاهش یافت
[ترجمه ترگمان]خروجی گریفین به دلیل تعمیر و نگهداری و از کارافتادگی ناشی از طوفان موسمی به زمین افتاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Griffin, however, writes with a glance over his shoulder.
[ترجمه گوگل]گریفین اما با نیم نگاهی روی شانه اش می نویسد
[ترجمه ترگمان]با این وجود، گریفین با نگاهی به شانه او نوشته است:
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Griffin is hoping to run in the London Marathon and is aiming for the Olympic marathon in Barcelona.
[ترجمه گوگل]گریفین امیدوار است در ماراتن لندن بدود و ماراتن المپیک بارسلونا را هدف گرفته است
[ترجمه ترگمان]گریفین امیدوار است که در ماراتون لندن بدود و به دنبال ماراتن المپیک در بارسلونا باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Eddie Griffin plays the unfortunate suit who is falsely accused of murder.
[ترجمه گوگل]ادی گریفین نقش لباس بدبختی را بازی می کند که به دروغ متهم به قتل شده است
[ترجمه ترگمان]ادی گریفین این کت و شلواری رو که به اشتباه متهم به قتل شده بازی می کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. More importantly, Griffin seems either to be confused or just wrong about consciousness.
[ترجمه گوگل]مهمتر از آن، به نظر می رسد که گریفین در مورد آگاهی یا گیج شده است یا فقط در اشتباه است
[ترجمه ترگمان]از همه مهم تر، گریفین به نظر می رسد که یا اشتباه می کند یا فقط در مورد هوشیاری اشتباه می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. When Griffin failed to complete his sentence, he was put in jail for 18 days.
[ترجمه گوگل]وقتی گریفین نتوانست حکم خود را کامل کند، به مدت 18 روز در زندان قرار گرفت
[ترجمه ترگمان]هنگامی که گریفین شکست خورد تا محکومیت خود را تکمیل کند، ۱۸ روز به زندان افتاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. At an earlier hearing police said Griffin blasted Lynn's car with a. 44 Magnum after she broke up their affair.
[ترجمه گوگل]در جلسه قبلی پلیس گفت که گریفین ماشین لین را با یک انفجار منفجر کرد 44 مگنوم پس از اینکه رابطه آنها را به هم زد
[ترجمه ترگمان]پیش از شنیدن صدای پلیس، پلیس گفت: ماشین لین را با ماشین منفجر کرده چهل و چهار مگنوم بعد از اینکه رابطه شون رو بهم زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید