1. Jack was a folk hero in the Greenwich Village bars.
[ترجمه گوگل]جک یک قهرمان مردمی در بارهای روستای گرینویچ بود
[ترجمه ترگمان] جک \"یه قهرمان مردم توی\" گرینویچ ویلج \"بود\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] جک \"یه قهرمان مردم توی\" گرینویچ ویلج \"بود\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Many of his Greenwich Village associates thought Dylan had sold out to commercialism.
[ترجمه گوگل]بسیاری از همکاران وی در گرینویچ ویلج فکر می کردند که دیلن به تجارت گرایی فروخته است
[ترجمه ترگمان]بسیاری از دستیاران روستای گرینویچ فکر می کردند که دیلن به commercialism فروخته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بسیاری از دستیاران روستای گرینویچ فکر می کردند که دیلن به commercialism فروخته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. At the Stonewall Inn in Greenwich Village eight cops moved in for another raid on a gay bar.
[ترجمه گوگل]در مسافرخانه استون وال در روستای گرینویچ، هشت پلیس برای یورش دیگری به یک کافه همجنس گرایان وارد شدند
[ترجمه ترگمان]در مهمانخانه وال دیوار در محله گرینویچ ده پلیس برای حمله دیگری به بار gay حرکت کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در مهمانخانه وال دیوار در محله گرینویچ ده پلیس برای حمله دیگری به بار gay حرکت کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Greenwich Village, the part of New York which stays up all night and starts waking up around midday.
[ترجمه گوگل]روستای گرینویچ، بخشی از نیویورک که تمام شب را بیدار می ماند و در حوالی ظهر شروع به بیدار شدن می کند
[ترجمه ترگمان]گرینویچ ویلیج، بخشی از نیویورک که تمام شب را بیدار می کند و شروع به بیدار شدن در حدود ظهر می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گرینویچ ویلیج، بخشی از نیویورک که تمام شب را بیدار می کند و شروع به بیدار شدن در حدود ظهر می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The expressway would have cut right through Greenwich Village and the popular SoHo area.
[ترجمه گوگل]بزرگراه مستقیماً از روستای گرینویچ و منطقه محبوب سوهو عبور می کرد
[ترجمه ترگمان]بزرگراه در دهکده گرینویچ و ناحیه معروف SoHo قطع خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بزرگراه در دهکده گرینویچ و ناحیه معروف SoHo قطع خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. And we should not miss seeing Greenwich Village little west of Washington Square.
[ترجمه گوگل]و ما نباید دیدن روستای گرینویچ در غرب میدان واشنگتن را از دست بدهیم
[ترجمه ترگمان]و ما نباید از دیدن روستای گرینویچ در غرب واشنگتن را از دست بدهیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]و ما نباید از دیدن روستای گرینویچ در غرب واشنگتن را از دست بدهیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Now she is going to a party in Greenwich Village.
[ترجمه گوگل]حالا او به یک مهمانی در روستای گرینویچ می رود
[ترجمه ترگمان]حالا او به مهمانی در روستای گرینویچ می رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حالا او به مهمانی در روستای گرینویچ می رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. I was invited to Greenwich Village to discuss literature and ideas.
[ترجمه گوگل]من به روستای گرینویچ دعوت شدم تا در مورد ادبیات و ایده ها بحث کنم
[ترجمه ترگمان]برای بحث درباره ادبیات و عقاید به دهکده گرینویچ دعوت شدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای بحث درباره ادبیات و عقاید به دهکده گرینویچ دعوت شدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Or you could live in Greenwich Village.
[ترجمه گوگل]یا می توانید در روستای گرینویچ زندگی کنید
[ترجمه ترگمان]یا میتونی توی \"گرینویچ ویلج\" زندگی کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یا میتونی توی \"گرینویچ ویلج\" زندگی کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. It was a standard [Sentence dictionary], Greenwich Village all - of - us - are - damned gathering.
[ترجمه گوگل]این یک [فرهنگ جملات] استاندارد بود، ویلج گرینویچ - همه - ما - گردهمایی لعنتی هستیم
[ترجمه ترگمان]این یک فرهنگ لغت استاندارد بود [ جمله لغت حکم ]، روستای گرینویچ - همه ما - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این یک فرهنگ لغت استاندارد بود [ جمله لغت حکم ]، روستای گرینویچ - همه ما - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. And we should not miss seeing Greenwich Village a little west of Washington Square.
[ترجمه گوگل]و دیدن روستای گرینویچ کمی در غرب میدان واشنگتن را نباید از دست داد
[ترجمه ترگمان]و ما نباید وقت دیدن دهکده گرینویچ در غرب میدان واشنگتن را از دست بدهیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]و ما نباید وقت دیدن دهکده گرینویچ در غرب میدان واشنگتن را از دست بدهیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. A: Which line do I take for Greenwich Village?
[ترجمه گوگل]پاسخ: کدام خط را برای گرینویچ ویلج انتخاب کنم؟
[ترجمه ترگمان]ج: کدام سطر برای دهکده گرینویچ استفاده می کنم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ج: کدام سطر برای دهکده گرینویچ استفاده می کنم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. He walked slowly about Greenwich Village, too.
[ترجمه گوگل]او نیز به آرامی در روستای گرینویچ قدم زد
[ترجمه ترگمان]به آرامی در محله \"گرینویچ ویلج\" قدم می زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به آرامی در محله \"گرینویچ ویلج\" قدم می زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. A tribe of artists live in Greenwich Village.
[ترجمه گوگل]قبیله ای از هنرمندان در روستای گرینویچ زندگی می کنند
[ترجمه ترگمان]یک قبیله از هنرمندان در روستای گرینویچ زندگی می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک قبیله از هنرمندان در روستای گرینویچ زندگی می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. By age 16 he was playing professionally with bands in Greenwich Village.
[ترجمه گوگل]در سن 16 سالگی او به طور حرفه ای با گروه های موسیقی در روستای گرینویچ می نواخت
[ترجمه ترگمان]او در سن ۱۶ سالگی به طور حرفه ای با باندها در روستای گرینویچ بازی می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او در سن ۱۶ سالگی به طور حرفه ای با باندها در روستای گرینویچ بازی می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید