1. The two actress were chatting away in the greenroom.
[ترجمه گوگل]این دو بازیگر در اتاق سبز مشغول گفتگو بودند
[ترجمه ترگمان]دو زن هنرپیشه پشت سر هم با هم گپ می زدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The two actresses were chatting away in the greenroom .
[ترجمه گوگل]دو بازیگر زن در اتاق سبز مشغول گفتگو بودند
[ترجمه ترگمان]دو زن هنرپیشه پشت سر هم با هم گپ می زدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The fans rushed into the greenroom trying to take photos with Kylie Minogue.
[ترجمه گوگل]طرفداران با عجله وارد سالن سبز شدند و سعی کردند با کایلی مینوگ عکس بگیرند
[ترجمه ترگمان]طرفداران به the هجوم بردند و سعی کردند با کایلی مینوگ عکس بگیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The two actresses were chatting with in a greenroom.
[ترجمه گوگل]این دو بازیگر زن در یک اتاق سبز با هم چت می کردند
[ترجمه ترگمان]دو زن هنرپیشه پشت سر هم با هم گپ می زدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Dana asked me to show you to the greenroom .
[ترجمه گوگل]دانا از من خواست تا تو را به اتاق سبز نشان دهم
[ترجمه ترگمان] دینا \"از من خواست تا سر صحنه رو بهت نشون بدم\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. This is a greenroom.
7. The only ritual we have is that Tom, Bill and I meet in the greenroom a half hour before the show and are nervous together.
[ترجمه گوگل]تنها تشریفاتی که داریم این است که تام، بیل و من نیم ساعت قبل از نمایش در اتاق سبز همدیگر را می بینیم و با هم عصبی هستیم
[ترجمه ترگمان]تنها مراسمی که ما داریم این است که تام، بیل و من نیم ساعت قبل از نمایش یکدیگر را ملاقات کردیم و با هم عصبی هستیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Between sets, many of them would disappear into the so-called greenroom, which would quickly fill with the smell of tobacco and pot.
[ترجمه گوگل]در بین ست ها، بسیاری از آنها در فضای سبز ناپدید می شدند که به سرعت با بوی تنباکو و گلدان پر می شد
[ترجمه ترگمان]بین مجموعه ها، بسیاری از آن ها به اصطلاح \"greenroom\"، که به سرعت با بوی توتون و قوری پر می شود، ناپدید می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The two and persons would be chatting away in the greenroom .
[ترجمه گوگل]آن دو و افراد در اتاق سبز در حال گفتگو بودند
[ترجمه ترگمان]دو نفر و دو نفر پشت سر هم مشغول گپ زدن بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید