greenpeace

جمله های نمونه

1. The Greenpeace flagship is voyaging through the Arctic cold of the Barents Sea.
[ترجمه گوگل]گل سرسبد صلح سبز در حال سفر از طریق سرمای قطب شمال دریای بارنتز است
[ترجمه ترگمان]The دریایی صلح سبز از طریق سرمای قطبی دریای بارنتز یافت می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Greenpeace has been invited to appraise the environmental costs of such an operation.
[ترجمه گوگل]صلح سبز برای ارزیابی هزینه های زیست محیطی چنین عملیاتی دعوت شده است
[ترجمه ترگمان]صلح سبز برای ارزیابی هزینه های زیست محیطی چنین عملیاتی دعوت شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Greenpeace applied for a judicial review to challenge the court's decision.
[ترجمه گوگل]صلح سبز برای اعتراض به تصمیم دادگاه درخواست بررسی قضایی کرد
[ترجمه ترگمان]Greenpeace درخواست بازبینی قضایی کرد تا تصمیم دادگاه را به چالش بکشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Greenpeace works to promote awareness of the dangers that threaten our planet today.
[ترجمه گوگل]صلح سبز برای ارتقای آگاهی از خطراتی که سیاره ما را امروز تهدید می کند، کار می کند
[ترجمه ترگمان]صلح سبز برای ترویج آگاهی از خطراتی که امروز سیاره ما را تهدید می کند کار می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Greenpeace has been harassing whaling operations at sea.
[ترجمه گوگل]صلح سبز عملیات شکار نهنگ در دریا را مورد آزار و اذیت قرار داده است
[ترجمه ترگمان]Greenpeace در دریا اعمال وال گیری را آزار می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Greenpeace will seek a judicial review if a full public enquiry is not held.
[ترجمه گوگل]اگر تحقیقات عمومی کامل برگزار نشود، صلح سبز به دنبال بررسی قضایی خواهد بود
[ترجمه ترگمان]اگر یک تحقیق کامل علنی نشود، صلح سبز به دنبال بازبینی قضایی خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Greenpeace managed to assemble enough boats to waylay the ship at sea.
[ترجمه گوگل]صلح سبز موفق شد قایق های کافی را برای هدایت کشتی در دریا جمع آوری کند
[ترجمه ترگمان]Greenpeace به اندازه کافی قایق های کوچک برای کمین کردن کشتی در دریا پیدا کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Greenpeace refused to call off the event.
[ترجمه گوگل]صلح سبز از لغو این رویداد خودداری کرد
[ترجمه ترگمان]صلح سبز از فراخوان این رویداد خودداری کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. The Government yesterday accused Greenpeace of scaremongering.
[ترجمه گوگل]دولت دیروز صلح سبز را به ترساندن متهم کرد
[ترجمه ترگمان]دولت دیروز Greenpeace را به scaremongering متهم کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. All the Greenpeace people behaved with impressive forbearance and dignity.
[ترجمه گوگل]همه افراد صلح سبز با بردباری و وقار چشمگیر رفتار کردند
[ترجمه ترگمان]همه مردم سبز سبز با شکیبایی و متانت impressive رفتار می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Greenpeace sent a letter out to all its supporters.
[ترجمه گوگل]صلح سبز نامه ای را برای همه حامیان خود ارسال کرد
[ترجمه ترگمان]صلح سبز یک نامه برای همه حامیان خود فرستاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Greenpeace has described the guidelines' description of sustainable management as too vague.
[ترجمه گوگل]صلح سبز توضیحات دستورالعمل ها از مدیریت پایدار را بسیار مبهم توصیف کرده است
[ترجمه ترگمان]صلح سبز توصیف دستورالعمل های مدیریت پایدار را بسیار مبهم توصیف کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Greenpeace has described the Humber as the most polluted river in Britain and a substantial contributor to North Sea pollution.
[ترجمه گوگل]صلح سبز، هامبر را آلوده ترین رودخانه بریتانیا و عامل مهمی در آلودگی دریای شمال توصیف کرده است
[ترجمه ترگمان]Greenpeace نام Humber را به عنوان آلوده ترین رودخانه در بریتانیا و یک عامل اساسی در آلودگی دریای شمال توصیف کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Greenpeace claim that the Authority is failing in its statutory duty to gather the necessary evidence to enforce the law.
[ترجمه گوگل]صلح سبز ادعا می کند که این سازمان در انجام وظایف قانونی خود در جمع آوری شواهد لازم برای اجرای قانون کوتاهی می کند
[ترجمه ترگمان]صلح سبز ادعا می کند که این سازمان در وظیفه قانونی خود قصور می کند تا مدارک لازم برای اجرای قانون را جمع آوری کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. Greenpeace campaigners called on the Government to halt the work immediately.
[ترجمه گوگل]فعالان صلح سبز از دولت خواستند که فورا این کار را متوقف کند
[ترجمه ترگمان]فعالان صلح سبز از دولت خواستند تا این کار را فورا متوقف کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• apolitical organization that supports preservation of nature and concern for the environment (opposes large industrial factories and rapid building), groups related to preserving the environment

پیشنهاد کاربران

سازمان زیست محیطی
he's always on the front lines at Greenpeace demonstrations.
او همیشه در صف مقدم تظاهرات صلح سبز است.

صلح سبز

بپرس