green fingers

جمله های نمونه

1. You don't need green fingers to fill your home with lush leaves.
[ترجمه گوگل]برای پر کردن خانه خود با برگ های شاداب نیازی به انگشتان سبز ندارید
[ترجمه ترگمان]تو به انگشت های سبز احتیاج نداری تا با برگ های کلفت خونه ات رو پر کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. You really do have green fingers.
[ترجمه ماریا] واقعا دستتون به گل و گیاه میره//گل و گیاه به دستتون می گیره
|
[ترجمه گوگل]شما واقعاً انگشتان سبز دارید
[ترجمه ترگمان]تو واقعا انگشت های سبز داری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Tonight these dames were going to have greener fingers than Percy Thrower.
[ترجمه گوگل]امشب قرار بود این دام ها انگشتان سبزتری نسبت به پرسی تروور داشته باشند
[ترجمه ترگمان]امشب این خانم ها به اندازه \"پرسی thrower\" از \"پرسی thrower\" خوششون میاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Mother has green fingers.
[ترجمه گوگل]مادر انگشتان سبز دارد
[ترجمه ترگمان]مادر انگشت های سبز دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. He had green fingers, my grandfather. He could grow anything.
[ترجمه گوگل]او انگشتان سبز داشت پدربزرگ من او می توانست هر چیزی را رشد دهد
[ترجمه ترگمان]او انگشت های سبز داشت، پدربزرگم اون می تونه هر چیزی رو بزرگ کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. I never have green fingers.
[ترجمه گوگل]من هرگز انگشت سبز ندارم
[ترجمه ترگمان]من هیچوقت انگشت های سبز ندارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Potted plants always die with me. I'm afraid I haven't got green fingers.
[ترجمه گوگل]گیاهان گلدانی همیشه با من می میرند میترسم انگشت سبز نداشته باشم
[ترجمه ترگمان]گیاهان دارویی همیشه با من می میرند متاسفانه انگشتان سبز ندارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. I cannot tell a dahlia from a daffodil, but my wife has very green fingers.
[ترجمه گوگل]من نمی توانم کوکب را از گل نرگس تشخیص دهم، اما همسرم انگشتان بسیار سبزی دارد
[ترجمه ترگمان]من نمی توانم به یک گل کوکب از گل نرگس بدهم، اما زن من انگشتان بسیار سبزی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. It was a metaphoric ( al ) phrase; we didn't really mean that he has green fingers, only that he is good.
[ترجمه گوگل]این یک عبارت استعاری (ال) بود; ما واقعاً منظور ما این نبود که او انگشتان سبز دارد، فقط اینکه او خوب است
[ترجمه ترگمان]این یک عبارت metaphoric (al)بود؛ ما واقعا به این معنا نیستیم که او انگشتان سبز دارد، فقط این که او خوب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• (british) green thumb, ability to grow plants successfully
if you say that someone has green fingers, you mean that they are very good at growing vegetables, plants, or flowers.

پیشنهاد کاربران

مهارت در باغبانی و پرورش دادن گل و گیاه
To be green - fingered
My mom is incredibly green - fingered
باغبانی بلد بودن

بپرس