green belt

/grin bɛlt//griːn bɛlt/

کمربند سبز (در دور برخی شهرها که در آن اجازه ی ساختمان داده نمی شود)، فضای سبز اطراف شهر، کمربندی از کشتزارها و یا خیابانهای مشجر که یک جامعه راازجامعه دیگری جدا میسازد
شبکه مترجمین ایران

جمله های نمونه

1. Green belt development is carefully regulated.
[ترجمه ترگمان]توسعه کمربند سبز به دقت کنترل می شود
[ترجمه گوگل]توسعه کمربند سبز با دقت تنظیم می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. New roads are cutting into the green belt.
[ترجمه ترگمان]جاده های جدید به کمربند سبز می رسد
[ترجمه گوگل]جاده های جدید به کمربند سبز بریده می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Thus approved Green Belt must only be altered in exceptional circumstances.
[ترجمه ترگمان]بنابراین، کمربند سبز باید تنها در شرایط استثنایی تغییر داده شود
[ترجمه گوگل]بنابراین کمربند سبز تایید شده تنها در شرایط استثنایی تغییر می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Critics say it's encroaching on the green belt and would devastate local villages.
[ترجمه ترگمان]منتقدان می گویند که به کمربند سبز تجاوز کرده است و روستاهای محلی را ویران خواهد کرد
[ترجمه گوگل]منتقدان می گویند که این کمربند سبز را تحریک می کند و روستاهای محلی را ویران می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Reaffirms the objectives of Green Belt policies and related development control policies as laid down in previous Circulars.
[ترجمه ترگمان]اهداف سیاست های کمربند سبز و سیاست های کنترل توسعه مربوط به توسعه در Circulars قبلی را تایید کنید
[ترجمه گوگل]اهداف سیاست های کمربند سبز و سیاست های مربوط به کنترل توسعه را همانطور که در دیالوگ های قبلی بیان شده، دوباره تأیید می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. The green belt policy commands even wider support today than it did in the 1950s.
[ترجمه ترگمان]سیاست کمربند سبز حتی امروزه از حمایت بیشتری نسبت به دهه ۱۹۵۰ برخوردار است
[ترجمه گوگل]سیاست کمربند سبز حتی امروزه حمایت گسترده تر از آن را در دهه 1950 انجام داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. I believe that total green belt space has doubled since 197
[ترجمه ترگمان]من معتقدم که کل فضای کمربند سبز از ۱۹۷ سال گذشته دوبرابر شده است
[ترجمه گوگل]من اعتقاد دارم که فضای کمربند سبز از 197 سال دو برابر شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Green Belt functions were transferred to the lower tier authorities who are now required to prepare unitary development plans for their areas.
[ترجمه ترگمان]وظایف کمربند سبز به مقامات رده پایین تر واگذار شده است که در حال حاضر ملزم به آماده سازی برنامه های توسعه واحد برای مناطق خود هستند
[ترجمه گوگل]توابع کمربند سبز به مقامات سطح پایین تر منتقل شدند که اکنون مورد نیاز برای تهیه نقشه های توسعه واحد برای مناطق خود هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. It would affect the character of the green belt.
[ترجمه ترگمان]این کار بر شخصیت کمربند سبز تاثیر خواهد گذاشت
[ترجمه گوگل]این ویژگی شخصیت کمربند سبز را تحت تاثیر قرار می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. In some exceptional cases, a relaxation of green belt restrictions may be justifiable to allow such extensions.
[ترجمه ترگمان]در برخی موارد استثنایی، آرامش محدودیت های کمربند سبز ممکن است برای اجازه چنین extensions قابل توجیه باشد
[ترجمه گوگل]در برخی موارد استثنایی، آرام کردن محدودیت های کمربند سبز ممکن است توجیه پذیر باشد تا بتواند چنین تمدید هایی را انجام دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. But I regret that nowhere has any formal green belt as yet been proposed.
[ترجمه ترگمان]اما من تاسف می خورم که هیچ کمربند سبز رسمی هنوز پیشنهاد نشده است
[ترجمه گوگل]اما من متاسفم که هیچ جا هیچ کمربندی رسمی سبز هنوز پیشنهاد نشده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Green Belt certified & proficiently uses the Six Sigma tools for problem solving.
[ترجمه ترگمان]کمربند سبز: & proficiently از ابزارهای شش سیگما برای حل مساله استفاده می کند
[ترجمه گوگل]کمربند سبز گواهی شده * با استفاده از ابزار شش سیگما برای حل مشکل مهارت می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. I have noted your suggestion that the countryside which surrounds Queensferry should be given Green Belt status.
[ترجمه ترگمان]من به پیشنهاد شما اشاره کردم که نواحی حومه ای که Queensferry را احاطه می کنند باید به وضعیت کمربند سبز داده شوند
[ترجمه گوگل]من پیشنهاد شما را مبنی بر این که حومه ای که کوئینزفری را احاطه کرده، باید وضعیت کمربند سبز داده شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. All candidates said they were concerned that Darlington should preserve its green belt.
[ترجمه ترگمان]همه نامزدها گفتند که آن ها نگران هستند که دارلینگتون باید کمربند سبز خود را حفظ کند
[ترجمه گوگل]تمام کاندیداها گفتند که نگران بودند که داروینگتون باید کمربند سبز خود را حفظ کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. One focus within the countryside lobby was the agitation for a green belt around London.
[ترجمه ترگمان]یک تمرکز در لابی حومه شهر آشفتگی یک کمربند سبز در اطراف لندن بود
[ترجمه گوگل]یک تمرکز در لابی حومه شهر، تلاشی برای کمربند سبز در اطراف لندن بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

16. Manchester is hemmed in by greenbelt countryside and by housing and industrial areas.
[ترجمه ترگمان]منچستر توسط حومه greenbelt و در مناطق مسکونی و صنعتی محاصره شده است
[ترجمه گوگل]منچستر در حومه شهر سبز و مناطق مسکونی و صنعتی مورد استفاده قرار می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

17. The National Parks need backing, so do the greenbelts and the remaining countryside.
[ترجمه ترگمان]پارک های ملی نیازمند پشتیبانی هستند، بنابراین the و ییلاقات اطراف را انجام می دهند
[ترجمه گوگل]پارک های ملی نیاز به حمایت دارند، بنابراین سبدهای سبز و حومه های باقی مانده را نیز می پسندند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

18. Why the Greenbelt of the Chemistry Plant Becomes to be a Bird Paradise?
[ترجمه ترگمان]چرا the کارخانه شیمی تبدیل به بهشت پرنده شده است؟
[ترجمه گوگل]چرا Greenbelt از گیاه شیمی تبدیل به بهشت ​​پرنده است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

19. Building and greenbelt, nature and person, need artisticly, ability will be harmonious and unified.
[ترجمه ترگمان]ساختمان و greenbelt، طبیعت و انسان، به artisticly نیاز دارند، توانایی هماهنگ و یکپارچه خواهد بود
[ترجمه گوگل]ساختمان و سبز سبز، طبیعت و شخصیت، به صورت هنری نیاز دارند، توانایی هماهنگ و متحد خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

20. Although the planning idea of greenbelt is enlightened at that time, it is lack of ecological and recreational attributes of that of greenway contemporaneously.
[ترجمه ترگمان]اگرچه ایده برنامه ریزی greenbelt در آن زمان روشن و روشن است، اما فقدان ویژگی های اکولوژیکی و تفریحی آن of contemporaneously است
[ترجمه گوگل]اگرچه ایده برنامه ریزی گلوله سبز در آن زمان روشن است، اما از لحاظ زیست محیطی و ویژگی های تفریحی از آن در فضای سبز استفاده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

21. The environmental circumstances of artificial greenbelt are extremely adverse in the hinterland of Taklimakan Desert.
[ترجمه ترگمان]شرایط محیطی of مصنوعی در سرزمین داخلی کویر \"Taklimakan\" بسیار زیان آور است
[ترجمه گوگل]شرایط زیست محیطی سبب گل مصنوعی در ناحیه دورافتاده کویر Taklimakan بسیار ناخوشایند است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

22. Low elevation greenbelt is an ecological facility of rainwater infiltration, but its method is not standardized.
[ترجمه ترگمان]ارتفاع پایین greenbelt یک ساختمان اکولوژیکی برای نفوذ آب باران است، اما روش آن استاندارد نشده است
[ترجمه گوگل]Greenbelt کم ارتفاع یک مرکز اکولوژیکی نفوذ آب باران است، اما روش آن استاندارد نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

23. What you see are greenbelt square and symbolical historical site built on the found site.
[ترجمه ترگمان]چیزی که می بینید یک سایت تاریخی نمادین و نمادین است که در سایت کشف شده ساخته شده است
[ترجمه گوگل]آنچه شما می بینید، مربع سبز و سابقه تاریخی سمبل است که بر روی سایت یافت شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

24. Establishing forest greenbelt is now becoming an important way in urban forestry in China.
[ترجمه ترگمان]ایجاد جنگل جنگلی در حال حاضر تبدیل به یک روش مهم در جنگلداری شهری در چین شده است
[ترجمه گوگل]ایجاد جنگل سبز در حال حاضر در حال تبدیل شدن به یک راه مهم در جنگلداری شهری در چین است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

25. Greenbelt Fellowship is kind of oversize, and thus divided into smaller groups.
[ترجمه ترگمان]بورس Greenbelt نوعی of است و در نتیجه به گروه های کوچک تر تقسیم می شود
[ترجمه گوگل]فستیوال Greenbelt نوعی بزرگتر است و بنابراین به گروه های کوچکتر تقسیم می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

26. Two years ago it worked out for me whilst I was playing the Greenbelt festival.
[ترجمه ترگمان]دو سال پیش، در حالی که مشغول بازی در جشنواره Greenbelt بودم، برای من کار می کرد
[ترجمه گوگل]دو سال قبل برای من در حالی که من در جشنواره Greenbelt بازی کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

27. Chester, in particular, is making loud noises about converting some of its greenbelt for housing and light industry.
[ترجمه ترگمان]چستر، به طور خاص، صداهای بلند را در مورد تبدیل برخی از greenbelt به صنعت و صنعت سبک سر و صدا می کند
[ترجمه گوگل]به طور خاص، چستر با صدای بلند در مورد تبدیل برخی از سبد سبز خود به مسکن و صنایع سبک سخن می گوید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

28. Just last weekend (it was a long weekend) we went to the greenbelt, twin falls, Zilker Park, Lady Bird Lake, Barton Springs, Alamo Drafthouse and of course Sno Beach (twice:)).
[ترجمه ترگمان]آخر هفته گذشته (آخر هفته)ما به the، twin پارک، Zilker پارک، Lady Bird، Barton Drafthouse و of بیچ (دو بار)رفتیم
[ترجمه گوگل]فقط آخر هفته گذشته (یک آخر هفته طولانی) ما به سبد سبز، دوقلوها، پارک زیلکر، دریاچه بانوی پرنده، بارتون اسپرینگز، Drama فستیوال الامو و البته ساحل اسنو (دو بار :)) رفتیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

29. The water resource of towns in Qianjiang was rich but its exploitation was backward, the system of greenbelt was not fully developed and the street landscape was inartistic.
[ترجمه ترگمان]منبع آب شهرهای in ثروتمند بود، اما بهره برداری آن به عقب بود، و سیستم of به طور کامل توسعه نیافته بود و چشم انداز خیابان برای آن هنرمندانه نبود
[ترجمه گوگل]منابع آب شهرها در کیانجینگ غنی بودند، اما بهره برداری از آنها به عقب برگشت، سیستم سبز سبز به طور کامل توسعه نیافت و چشم انداز خیابانی ناسازگار بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

30. A probabilistic analysis methodology to evaluate stormwater runoff capture efficiency in low elevation greenbelt is proposed, which is meaningful on the planning level.
[ترجمه ترگمان]یک روش تحلیل احتمالاتی برای ارزیابی بازده رواناب فاضلاب های سطحی در ارتفاع پایین greenbelt پیشنهاد شده است، که در سطح برنامه ریزی معنی دار است
[ترجمه گوگل]یک روش تحلیلی احتمالاتی برای ارزیابی راندمان جذب روان آب باران در کمربند سبز کم ارتفاع پیشنهاد شده است که در سطح برنامه ریزی معنی دار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

تخصصی

[صنعت] دارندگان کمربند سبز - در شش سیگما به افرادی می گویند که در فعالیت های کاری تخصص داشته و رابط بین کارگران و کمربند مشکی ها هستند.
[آب و خاک] کمربند سبز

به انگلیسی

• a green belt is an area of land with fields or parks around a town or city, where people are not allowed to build houses or factories by law.
park land surrounding a city or town

پیشنهاد کاربران

فضای سبز
حومه شهر که از ساختن خانه حفاظت شده و مردم اجازه ساخت در اون منطقه رو ندارند
مشاهده پیشنهاد های امروز

معنی یا پیشنهاد شما