1. Filamentous green algae are seldom a nuisance unless they are allowed to reproduce excessively.
[ترجمه گوگل]جلبکهای سبز رشتهای به ندرت آزاردهنده هستند مگر اینکه اجازه تولید بیش از حد به آنها داده شود
[ترجمه ترگمان]جلبک ها به ندرت مزاحمت ایجاد می کنند مگر اینکه مجاز به تولید بیش از حد باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جلبک ها به ندرت مزاحمت ایجاد می کنند مگر اینکه مجاز به تولید بیش از حد باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Complete removal of green algae from the aquarium is very difficult unless chemicals are used.
[ترجمه گوگل]حذف کامل جلبک سبز از آکواریوم بسیار دشوار است مگر اینکه از مواد شیمیایی استفاده شود
[ترجمه ترگمان]انتقال کامل جلبک سبز از آکواریوم خیلی دشوار است مگر این که مواد شیمیایی مورد استفاده قرار گیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]انتقال کامل جلبک سبز از آکواریوم خیلی دشوار است مگر این که مواد شیمیایی مورد استفاده قرار گیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Now it's choking with thick green algae.
[ترجمه گوگل]حالا با جلبک های سبز غلیظ خفه می شود
[ترجمه ترگمان]حالا دارد از خزه سبز پر می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حالا دارد از خزه سبز پر می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Few species, low biomass and lack of blue green algae, Gastropoda, Lamellibranchia and Crustacea are most notable characteristics distinguished from general neutral and alkaline lakes.
[ترجمه گوگل]گونه های کمی، زیست توده کم و کمبود جلبک سبز آبی، Gastropoda، Lamellibranchia و Crustacea قابل توجه ترین ویژگی های متمایز از دریاچه های خنثی و قلیایی هستند
[ترجمه ترگمان]گونه های کمی، زیست توده کم و کمبود جلبک آبی آبی، Gastropoda، Lamellibranchia و Crustacea از ویژگی های قابل توجهی هستند که از دریاچه های بیطرف و قلیایی عمومی متمایز هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گونه های کمی، زیست توده کم و کمبود جلبک آبی آبی، Gastropoda، Lamellibranchia و Crustacea از ویژگی های قابل توجهی هستند که از دریاچه های بیطرف و قلیایی عمومی متمایز هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. A large bloom of blue - green algae in Taihu Lake caused water quality to deteriorate severely.
[ترجمه گوگل]شکوفه بزرگ جلبک های آبی-سبز در دریاچه Taihu باعث شد کیفیت آب به شدت بدتر شود
[ترجمه ترگمان]شکوفه بزرگ جلبک آبی - سبز در دریاچه Taihu باعث بدتر شدن کیفیت آب شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شکوفه بزرگ جلبک آبی - سبز در دریاچه Taihu باعث بدتر شدن کیفیت آب شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Can I cook using water with blue - green algae in it?
[ترجمه گوگل]آیا می توانم با استفاده از آب با جلبک آبی - سبز در آن آشپزی کنم؟
[ترجمه ترگمان]آیا می توانم با استفاده از آب با جلبک آبی - سبز در آن آشپزی کنم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آیا می توانم با استفاده از آب با جلبک آبی - سبز در آن آشپزی کنم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The Cyanobacteria (blue green algae) and soil bacteria such as Azotobacter, which carry out BNF without plant involvement, are examples of free - living nitrogen fixing organisms.
[ترجمه گوگل]سیانوباکتری ها (جلبک سبز آبی) و باکتری های خاک مانند ازتوباکتر، که BNF را بدون دخالت گیاه انجام می دهند، نمونه هایی از موجودات زنده تثبیت کننده نیتروژن هستند
[ترجمه ترگمان]cyanobacteria (جلبک سبز آبی)و باکتری های خاک مانند Azotobacter، که BNF را بدون دست داشتن گیاه انجام می دهند، نمونه هایی از ارگانیسم های زنده زنده نیتروژن هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]cyanobacteria (جلبک سبز آبی)و باکتری های خاک مانند Azotobacter، که BNF را بدون دست داشتن گیاه انجام می دهند، نمونه هایی از ارگانیسم های زنده زنده نیتروژن هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Among the blue - green algae are many species of nitrogen fixation.
[ترجمه گوگل]در میان جلبک های آبی - سبز گونه های زیادی از تثبیت نیتروژن وجود دارد
[ترجمه ترگمان]در میان جلبک آبی - سبز، گونه های زیادی از fixation نیتروژن وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در میان جلبک آبی - سبز، گونه های زیادی از fixation نیتروژن وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Genus of yellow - green algae.
[ترجمه گوگل]جنس جلبک های زرد - سبز
[ترجمه ترگمان]جلبک دریایی زرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جلبک دریایی زرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. It was already known that green algae lived inside the eggs of this species - the spotted salamander (Ambystoma maculatum), which is very common in North America.
[ترجمه گوگل]قبلاً شناخته شده بود که جلبک های سبز در داخل تخم های این گونه زندگی می کردند - سمندر خالدار (Ambystoma maculatum) که در آمریکای شمالی بسیار رایج است
[ترجمه ترگمان]قبلا مشخص بود که جلبک سبز درون تخم این گونه زندگی می کند - سمندر spotted spotted (Ambystoma maculatum)که در آمریکای شمالی بسیار رایج است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قبلا مشخص بود که جلبک سبز درون تخم این گونه زندگی می کند - سمندر spotted spotted (Ambystoma maculatum)که در آمریکای شمالی بسیار رایج است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The local dragon, a marine iguana, grazes on green algae.
[ترجمه گوگل]اژدهای محلی، یک ایگوانای دریایی، جلبکهای سبز را میچراند
[ترجمه ترگمان]اژدهای محلی، یک سوسمار دریایی، یک مارمولک دریایی، جلبک دریایی سبز
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اژدهای محلی، یک سوسمار دریایی، یک مارمولک دریایی، جلبک دریایی سبز
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. A large scale of green algae hit the sea area of Rizhao over a week ago.
[ترجمه گوگل]بیش از یک هفته پیش مقیاس بزرگی از جلبک های سبز به منطقه دریایی Rizhao برخورد کرد
[ترجمه ترگمان]یک هفته پیش، یک مقیاس بزرگ از جلبک سبز به سطح دریا of رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک هفته پیش، یک مقیاس بزرگ از جلبک سبز به سطح دریا of رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Any of several green algae of the genus Ulva, having a membranous leaflike, irregularly shaped thallus sometimes used in salads.
[ترجمه گوگل]هر یک از چندین جلبک سبز از جنس اولوا که دارای تالوس برگی غشایی با شکل نامنظم است، گاهی اوقات در سالاد استفاده می شود
[ترجمه ترگمان]هر یک از چند جلبک سبزی از جنس Ulva، داشتن یک leaflike membranous، که معمولا در سالاد مورد استفاده قرار می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هر یک از چند جلبک سبزی از جنس Ulva، داشتن یک leaflike membranous، که معمولا در سالاد مورد استفاده قرار می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Blue algae, green algae and diatom are dominant algaes in the Dian chi lake.
[ترجمه گوگل]جلبک های آبی، جلبک های سبز و دیاتوم ها جلبک های غالب در دریاچه دیان چی هستند
[ترجمه ترگمان]جلبک آبی، جلبک سبز و diatom در دریاچه Dian، algaes غالب هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جلبک آبی، جلبک سبز و diatom در دریاچه Dian، algaes غالب هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید