greasy spoon

/ˌɡriːsi ˈspuːn//ˌɡriːsi ˈspuːn/

(آمریکا) رستوران کوچک و کثیف، رستوران محقر و ارزان

جمله های نمونه

1. When Buck and Ratso go to another greasy spoon, a crazy is ranting in the background.
[ترجمه گوگل]وقتی باک و راتسو به سراغ قاشق چرب دیگری می روند، یک دیوانه در پس زمینه غوغا می کند
[ترجمه ترگمان]وقتی که باک و Ratso به یک قاشق روغنی دیگر می روند، یک دیوانه هم در پس زمینه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. It looks like a greasy spoon but the potstickers are great and the price is cheap.
[ترجمه گوگل]به نظر یک قاشق روغنی است اما چسب های قابلمه عالی هستند و قیمت آن ارزان است
[ترجمه ترگمان]شبیه قاشق روغنی است اما قیمت آن زیاد است و قیمت آن ارزان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. We all got sick after eating at the greasy spoon.
[ترجمه گوگل]همه ما بعد از خوردن قاشق چرب مریض شدیم
[ترجمه ترگمان]بعد از خوردن قاشق روغنی، همه مون مریض شدیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. It looks like a greasy spoon but the are great and the price is cheap.
[ترجمه گوگل]به نظر می رسد یک قاشق چرب است اما عالی است و قیمت آن ارزان است
[ترجمه ترگمان]این به نظر یک قاشق چرب است اما قیمت بسیار زیاد است و قیمت آن ارزان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Low- there's nothing glitzy about donning a greasy spoon pinny, and she adopts a cockney accent to fit in with the East End setting.
[ترجمه گوگل]کم- هیچ چیز زرق و برقی در مورد پوشاندن یک قاشق چرب وجود ندارد، و او لهجه ای را به کار می گیرد تا با تنظیمات East End مطابقت داشته باشد
[ترجمه ترگمان]پایین آوردن یک قاشق روغنی که در آن قرار داشت هیچ چیز glitzy وجود نداشت و لهجه کاکنی را انتخاب کرد تا با غروب شرقی آن را جا به جا کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Several years ago, that cafe served fairly decent food, but now it's just a greasy spoon.
[ترجمه گوگل]چندین سال پیش، آن کافه غذای نسبتاً معقولی سرو می کرد، اما اکنون فقط یک قاشق چرب است
[ترجمه ترگمان]چند سال پیش، آن کافه غذای مناسبی تهیه کرده بود، اما حالا فقط یک قاشق روغنی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Glamour rating? Low- there's nothing glitzy about donning a greasy spoon pinny, and she adopts a cockney accent to fit in with the East End setting.
[ترجمه گوگل]رتبه بندی زرق و برق؟ کم- هیچ چیز زرق و برقی در مورد پوشاندن یک قاشق چرب وجود ندارد، و او لهجه ای را به کار می گیرد تا با تنظیمات East End مطابقت داشته باشد
[ترجمه ترگمان]رتبه Glamour؟ پایین آوردن یک قاشق روغنی که در آن قرار داشت هیچ چیز glitzy وجود نداشت و لهجه کاکنی را انتخاب کرد تا با غروب شرقی آن را جا به جا کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. How about just going down the street to the greasy spoon and getting hamburgers?
[ترجمه گوگل]در مورد اینکه فقط در خیابان به سراغ قاشق چرب بروید و همبرگر بگیرید چطور؟
[ترجمه ترگمان]چطوره بریم تو خیابون با قاشق روغنی و همبرگر بخوریم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. A TOP-secret script for the next Pirates of the Caribbean movie was found in a greasy spoon cafe after movie chiefs stopped for a fry-up.
[ترجمه گوگل]یک فیلمنامه فوق محرمانه برای فیلم بعدی دزدان دریایی کارائیب در یک کافه قاشقی چرب پس از توقف مدیران فیلم برای سرخ کردن، پیدا شد
[ترجمه ترگمان]یک فیلمنامه TOP برای فیلم دزدان دریایی کاراییب بعد از اینکه روسای سینمایی به خاطر سرخ کردن متوقف شدند، در یک کافه چرب و کثیفی یافت شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

پیشنهاد کاربران

greasy spoon ( n ) =a small cheap restaurant, usually one that is not very clean or attractive
greasy spoon

بپرس