1. In this paper, the interactional potential energy of graviton is simply discussed in tree level approximation.
[ترجمه گوگل]در این مقاله، انرژی پتانسیل تعاملی گراویتون به سادگی در تقریب سطح درخت مورد بحث قرار گرفته است
[ترجمه ترگمان]در این مقاله، انرژی پتانسیل تعاملی of به سادگی در تخمین سطح درختی مورد بحث قرار می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. According to the "general relativity" predict "graviton" and "gravitational waves" does not exist.
[ترجمه گوگل]با توجه به "نسبیت عام" پیش بینی "گراویتون" و "امواج گرانشی" وجود ندارد
[ترجمه ترگمان]با توجه به \"نسبیت عام\" پیش بینی \"graviton\" و \"امواج گرانشی\" وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Apex? 1 reappears to Deltan graviton telemetry 0. 6 billion km from Delta.
[ترجمه گوگل]اوج؟ 1 دوباره در 0 6 میلیارد کیلومتری دلتا به تله متری گراویتون دلتان ظاهر می شود
[ترجمه ترگمان]Apex؟ ۱ دوباره به Deltan graviton (telemetry)۰ ۶ میلیارد کیلومتر از (دلتا)فاصله دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Hypothesis, such as graviton, universal repulsion, sub-photon sea etc., all are of defects, having not explain the law of gravitation successfully.
[ترجمه گوگل]فرضیه هایی مانند گرانش، دافعه جهانی، دریای زیر فوتون و غیره، همگی دارای نقص هستند و قانون گرانش را با موفقیت توضیح نداده اند
[ترجمه ترگمان]فرضیه (مانند graviton، تنفر جهانی، دریا sub و غیره)همه نقص هستند، که قانون جاذبه را با موفقیت توضیح نداده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Fixed an issue where the Phoenix's Graviton Beam was automatically canceled if you used it just after the Phoenix reached 50 energy.
[ترجمه گوگل]مشکلی را برطرف کرد که در آن اگر درست پس از رسیدن فونیکس به انرژی 50 از آن استفاده کنید، پرتو گراویتون فونیکس به طور خودکار لغو می شد
[ترجمه ترگمان]مساله ای که در آن اشعه graviton فونیکس به طور خودکار لغو شد اگر از آن استفاده می کردید درست بعد از اینکه فونیکس به ۵۰ انرژی رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. There is no graviton.
7. They are unstable and gradually decay, with much the same effect as graviton leakage: gravitons traveling for long distances vanish, gravity gets weaker, and cosmic expansion accelerates.
[ترجمه گوگل]آنها ناپایدار هستند و به تدریج پوسیده می شوند و تقریباً تأثیری مشابه نشت گراویتون دارند: گراویتون هایی که برای مسافت های طولانی سفر می کنند ناپدید می شوند، گرانش ضعیف تر می شود و انبساط کیهانی شتاب می گیرد
[ترجمه ترگمان]آن ها ناپایدار بوده و به تدریج رو به زوال هستند، با همان میزان نشت graviton: gravitons که برای مسافت های دور ناپدید می شوند، جاذبه ضعیف تر می شود و انبساط کیهانی سرعت می بخشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Try and work out the gravitational force between two objects in terms of a quantum graviton, however, and you quickly run into trouble—the answer to every calculation is infinity.
[ترجمه گوگل]سعی کنید نیروی گرانشی بین دو جسم را بر حسب گراویتون کوانتومی محاسبه کنید، اما به سرعت به مشکل بر می خورید - جواب هر محاسباتی بی نهایت است
[ترجمه ترگمان]با این حال سعی کنید نیروی جاذبه بین دو شی از نظر یک مکانیک کوانتومی را امتحان کرده و به سرعت به دردسر بیفتید - پاسخ به هر محاسبه بی نهایت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. So far it seems to be working: the infinities that plague other theories of quantum gravity have been tamed, and the theory spits out a well-behaved graviton.
[ترجمه گوگل]تا اینجا به نظر می رسد که کار می کند: بی نهایت هایی که سایر نظریه های گرانش کوانتومی را مبتلا می کنند، رام شده اند، و این نظریه یک گراویتون خوش رفتار را بیرون می اندازد
[ترجمه ترگمان]تا کنون به نظر می رسد که در حال کار کردن است: the که نظریه های دیگر جاذبه کوانتومی را طاعون زده، اهلی شده اند و این نظریه یک رفتار خوب رفتار می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The standard ground defense for civilian and secondary military outposts, the Erupter features a Graviton Projector that provides ample defense without draining the local economy.
[ترجمه گوگل]پدافند زمینی استاندارد برای پاسگاههای نظامی غیرنظامی و ثانویه، Erupter دارای یک پروژکتور Graviton است که دفاع کافی را بدون تخلیه اقتصاد محلی ارائه میکند
[ترجمه ترگمان]دفاع زمینی استاندارد برای پست های بازرسی نظامی و نظامی ثانویه، Erupter features a است که دفاع کافی را بدون تخلیه اقتصاد محلی فراهم می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. They are deadly unless you have high damage output units or disablers like Graviton Beam.
[ترجمه گوگل]آنها کشنده هستند مگر اینکه واحدهای خروجی با آسیب زیاد یا غیرفعال کننده هایی مانند Graviton Beam داشته باشید
[ترجمه ترگمان]آن ها مهلک هستند مگر اینکه واحدهای خروجی آسیب دیده و یا disablers مثل تیر graviton داشته باشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. From the macroscopic properties of gravity you can work out what the graviton should be like.
[ترجمه گوگل]از روی خواص ماکروسکوپی گرانش، می توانید بفهمید که گراویتون چگونه باید باشد
[ترجمه ترگمان]از خواص ماکروسکوپیک جاذبه، شما می توانید با آن چه که graviton باید دوست داشته باشید، کار کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. This feature is very welcome because it precisely matches the properties of the carriers of all known fundamental forces, such as the photon (for electromagnetism) and the graviton (for gravity).
[ترجمه گوگل]این ویژگی بسیار مورد استقبال قرار می گیرد زیرا دقیقاً با ویژگی های حامل تمام نیروهای اساسی شناخته شده مانند فوتون (برای الکترومغناطیس) و گراویتون (برای گرانش) مطابقت دارد
[ترجمه ترگمان]این ویژگی بسیار خوشایند است زیرا دقیقا منطبق با ویژگی های حامل همه نیروهای بنیادی شناخته شده، مانند فوتون (برای الکترومغناطیس)و the (برای گرانش)است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. It turns out that one type of gluon chain behaves in the four-dimensional spacetime as the graviton, the fundamental quantum particle of gravity.
[ترجمه گوگل]به نظر می رسد که یک نوع زنجیره گلوئون در فضازمان چهار بعدی مانند گراویتون، ذره کوانتومی اساسی گرانش رفتار می کند
[ترجمه ترگمان]مشخص شده است که یک نوع زنجیره gluon در فضا - زمان چهار بعدی به عنوان the، ذره کوانتومی بنیادی گرانش رفتار می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید