1. The letters on this gravestone have been worn away with time.
[ترجمه گوگل]حروف این سنگ قبر با گذشت زمان از بین رفته است
[ترجمه ترگمان]نامه های روی سنگ قبر با گذشت زمان از بین رفته
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The lettering on the gravestone was badly worn and almost illegible.
[ترجمه گوگل]حروف روی سنگ قبر به شدت فرسوده و تقریباً ناخوانا بود
[ترجمه ترگمان]حروف روی سنگ قبر سخت فرسوده و تقریبا ناخوانا بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The gravestone bears an inscription.
4. The firm from whom the gravestone had been commissioned had telephoned about dimensions and other details.
[ترجمه گوگل]شرکتی که سنگ قبر از آن سفارش داده شده بود در مورد ابعاد و سایر جزئیات تماس تلفنی گرفته بود
[ترجمه ترگمان]شرکتی که سنگ قبر به او سفارش داده شده بود به ابعاد و جزئیات دیگر تلفن زده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. It's my intention that they appear on my gravestone.
[ترجمه گوگل]قصد من این است که آنها روی سنگ قبر من ظاهر شوند
[ترجمه ترگمان]قصدم این است که روی سنگ قبر من ظاهر شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. His gravestone in Montevideo, Uraguay where he died) reads: "The wise Rabbi Chouchani of blessed memory. His birth and his life are sealed in enigma. "
[ترجمه گوگل]روی سنگ قبر او در مونته ویدئو، اوراگوئه، جایی که درگذشت) نوشته شده است: "خاخام حکیم چوچانی، یادش با برکت تولد و زندگی او در معمایی مهر و موم شده است "
[ترجمه ترگمان]سنگ قبر او در مونته ویدئو، (Uraguay)که در آن مرد)می گوید: \" ربی خردمند Chouchani خاطره مبارک تولد او و زندگی او در یک معما بسته است \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. What would you carve on your gravestone after your death?
[ترجمه گوگل]بعد از مرگت چه چیزی روی سنگ قبرت حک می کنی؟
[ترجمه ترگمان]بعد از مرگت باید روی سنگ قبر خودت چی کار کنی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. This gravestone discovered again seems to tell us the action story of the hero.
[ترجمه گوگل]این سنگ قبر که دوباره کشف شد به نظر می رسد داستان اکشن قهرمان را به ما بازگو کند
[ترجمه ترگمان]این سنگ قبر به نظر می رسد داستان عمل قهرمان را برای ما تعریف می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. A Dutch inventor has developed a digital gravestone with an LCD display showing pictures and films.
[ترجمه گوگل]یک مخترع هلندی یک سنگ قبر دیجیتال با نمایشگر LCD که تصاویر و فیلمها را نشان میدهد ساخته است
[ترجمه ترگمان]یک مخترع هلندی یک سنگ لوح دیجیتال با نمایش LCD نشان داده است که تصاویر و فیلم ها را نشان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. A better solution might be to transform the gravestone itself into a powerful visual icon.
[ترجمه گوگل]یک راه حل بهتر ممکن است تبدیل خود سنگ قبر به یک نماد بصری قدرتمند باشد
[ترجمه ترگمان]یک راه حل بهتر ممکن است برای تبدیل سنگ قبر به یک نماد دیداری قوی باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. It'seems like becoming a gravestone departing from the real world.
[ترجمه گوگل]به نظر می رسد تبدیل شدن به سنگ قبری که از دنیای واقعی دور می شود
[ترجمه ترگمان]مثل یک سنگ قبر بود که از دنیای واقعی دور شده باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The letters on the gravestone have worn away with time.
[ترجمه گوگل]حروف روی سنگ قبر با گذشت زمان از بین رفته اند
[ترجمه ترگمان]حروف روی سنگ قبر با گذشت زمان از بین رفته اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The letters on this gravestone have worn away with time.
[ترجمه گوگل]حروف این سنگ قبر با گذشت زمان از بین رفته است
[ترجمه ترگمان]نامه های روی سنگ گور با گذشت زمان از بین رفته اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. No gravestone, no name, no identifying mark of any kind.
[ترجمه گوگل]نه سنگ قبری، نه نامی، نه علامتی از هر نوع
[ترجمه ترگمان]نه سنگ قبر، نه اسمی، نه علامتی از هیچ نوع شناسایی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید