gratefulness


سپاسگزاری، حق شناسی، امتنان، شکرگزاری

جمله های نمونه

1. the patient expressed his gratefulness to his doctor
مریض مراتب حق شناسی خود را به دکترش ابراز کرد.

2. Send you our everlasting feeling of gratefulness and thankfulness on this special day.
[ترجمه گوگل]در این روز خاص، احساس همیشگی سپاسگزاری و سپاسگزاری خود را برای شما ارسال می کنیم
[ترجمه ترگمان]به خاطر این روز خاص، احساس حق شناسی و سپاسگزاری ما را به شما تحویل خواهد داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Gratefulness boosts your sense of belonging; your sense of belonging in turn boosts your Common Sense.
[ترجمه گوگل]قدردانی حس تعلق شما را تقویت می کند حس تعلق شما به نوبه خود حس مشترک شما را تقویت می کند
[ترجمه ترگمان]Gratefulness احساس تعلق شما را افزایش می دهد؛ احساس تعلق شما به تغییر حس مشترک شما را افزایش می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. I wish to express my gratefulness to you for instructing my child.
[ترجمه گوگل]من می خواهم از شما برای آموزش فرزندم تشکر کنم
[ترجمه ترگمان]دلم می خواهد از اینکه به بچه من تعلیم بدهی، تشکر کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Send you our everlasting feeling of gratefulness and thankfulness on thellos special day.
[ترجمه گوگل]احساس همیشگی سپاسگزاری و سپاسگزاری خود را در روز ویژه تلوس برای شما ارسال می کنیم
[ترجمه ترگمان]احساس حق شناسی و سپاسگزاری ما در روز خاص را به شما منتقل خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Affection and gratefulness is the source of my inspiration.
[ترجمه گوگل]محبت و قدردانی منبع الهام من است
[ترجمه ترگمان]حق شناسی و حق شناسی منبع الهام من است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. You have our respect and gratefulness. This is Teachers' Day and a time to be grateful to all teachers.
[ترجمه گوگل]شما احترام و سپاس ما را دارید امروز روز معلم است و زمانی برای قدردانی از همه معلمان است
[ترجمه ترگمان]شما احترام و حق شناسی خود را دارید این روز معلمان و زمان قدردانی از همه معلمان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Send you our evercontinueing feeling of gratefulness and thankfulness on the special day.
[ترجمه گوگل]احساس همیشگی سپاسگزاری و سپاسگزاری خود را در آن روز خاص برای شما ارسال کنیم
[ترجمه ترگمان]احساس سپاسگزاری و سپاسگزاری ما در روز خاص را به شما می فرستد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Send you our evercontinueing feeling gratefulness and thankfulness on the special day.
[ترجمه گوگل]در آن روز خاص، احساس سپاسگزاری و سپاسگزاری همیشگی خود را برای شما ارسال می کنیم
[ترجمه ترگمان]احساس سپاسگزاری و سپاسگزاری ما در روز خاص را به شما می فرستد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Then with a heart of gratefulness, everything turns out to be gorgeous.
[ترجمه گوگل]سپس با یک قلب سپاسگزار، همه چیز عالی می شود
[ترجمه ترگمان]بعد با قلبی از سپاسگزاری همه چیز معلوم شد که با شکوه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Our gratefulness shall not be turned into idolization. Instead reciprocate to his true love - other sentient being.
[ترجمه گوگل]شکرگزاری ما نباید به بت تبدیل شود به جای آن به عشق واقعی او - موجود ذی شعور دیگر متقابل باشید
[ترجمه ترگمان]سپاسگزاری ما نباید به idolization تبدیل شود به جای آن، در مقابل عشق حقیقی خودش، به عنوان یک موجود حساس دیگر نیز عمل می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Gratefulness drives out alienation; there is not room for both in the same heart.
[ترجمه گوگل]شکرگزاری، بیگانگی را از بین می برد جایی برای هر دو در یک قلب وجود ندارد
[ترجمه ترگمان]Gratefulness از خود بیگانگی نشان می دهد؛ هیچ جایی برای هر دو در قلب یک سان وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. To serve the community with wisdom, compassion and gratefulness.
[ترجمه گوگل]برای خدمت به جامعه با خرد، شفقت و سپاسگزاری
[ترجمه ترگمان]برای خدمت به جامعه با عقل، دلسوزی و سپاسگزاری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. I send you everlasting feelings of gratefulness and thankfulness.
[ترجمه گوگل]من برای شما احساسات همیشگی سپاسگزاری و سپاسگزاری می فرستم
[ترجمه ترگمان]من احساس حق شناسی و سپاسگزاری شما را به شما می فرستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. A tiny gratefulness can give us a lasting positive mood, which requires our consciousness and gratefulness.
[ترجمه گوگل]یک قدردانی کوچک می‌تواند به ما روحیه مثبت پایدار بدهد، که نیاز به آگاهی و قدردانی ما دارد
[ترجمه ترگمان]یک سپاسگزاری کوچک می تواند یک حالت مثبت پایدار به ما بدهد که به آگاهی و سپاسگزاری ما نیاز دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• thankfulness, appreciation

پیشنهاد کاربران

gratefulness ( noun ) = سپاسگذاری، قدردانی
examples:
1 - With the intention of trustworthily representing the different recommendations and gratefulness from our clients, we have maintained texts in its original language.
...
[مشاهده متن کامل]

ما به قصد ارائه توصیه های مختلف و قدردانی از مشتریان خود ، متون را به زبان اصلی آن حفظ کرده ایم.
2 - I remember it with joy and gratefulness for all the times spent there.
من آن را با شادی و سپاسگزاری برای تمام زمانهایی که در آنجا گذرانده ام به خاطر می آورم.
3 - He was met with abuse as well as gratefulness for his visits.
او با توهین و همچنین قدردانی بخاطر دیدارهایش روبرو شد.

بپرس