grasp at

جمله های نمونه

1. Certainly if the job were offered me I'd grasp at the chance.
[ترجمه گوگل]مطمئناً اگر این کار به من پیشنهاد می شد، از این فرصت استفاده می کردم
[ترجمه ترگمان]مسلما اگر این کار به من پیشنهاد می شد که این فرصت را به دست بیاورم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. A businessman will grasp at any chance to make a profit.
[ترجمه گوگل]یک تاجر از هر فرصتی برای کسب سود استفاده می کند
[ترجمه ترگمان]یک تاجر از هر فرصتی برای کسب سود استفاده می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. She was trying to grasp at something.
[ترجمه گوگل]او سعی می کرد چیزی را درک کند
[ترجمه ترگمان]سعی می کرد چیزی را درک کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. I know that you'refloundering around, trying to grasp at any straw.
[ترجمه گوگل]من می دانم که شما در حال دور زدن هستید و سعی می کنید هر کاهی را درک کنید
[ترجمه ترگمان]من می دانم که تو این اطراف پرسه می زنی و سعی می کنی هر کاه را به چنگ بیاوری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. They grasp at each other with numbed fingers for the comfort of touch.
[ترجمه گوگل]برای راحتی لمس، آنها با انگشتان بی حس یکدیگر را می گیرند
[ترجمه ترگمان]یکدیگر را با انگشتان بی حس خود به خاطر آرامش لمس می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. But sometimes you grasp at straws.
[ترجمه گوگل]اما گاهی اوقات شما به نی چنگ می زنید
[ترجمه ترگمان] ولی بعضی وقتا یه چیزی رو درک می کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. They will grasp at every minor CME as proof of this theory.
[ترجمه گوگل]آنها هر CME جزئی را به عنوان اثبات این نظریه درک خواهند کرد
[ترجمه ترگمان]آن ها به هر CME جزئی به عنوان اثباتی بر این نظریه دست خواهند یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. And promptly urged his ambition to grasp at eternal life.
[ترجمه گوگل]و بی درنگ به جاه طلبی خود برای درک زندگی ابدی تاکید کرد
[ترجمه ترگمان]و بی درنگ آرزوی او را بر آن داشت که به زندگی ابدی چنگ بزند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. He will grasp at anything that may help him achieve fame.
[ترجمه گوگل]او هر چیزی را که ممکن است به او در رسیدن به شهرت کمک کند درک خواهد کرد
[ترجمه ترگمان]او هر چیزی را که ممکن است به او در رسیدن به شهرت کمک کند درک خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. It may be difficult to fully grasp at first reading.
[ترجمه گوگل]ممکن است درک کامل آن در اولین خواندن دشوار باشد
[ترجمه ترگمان]ممکن است برای اولین بار خواندن را به طور کامل درک کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. It is too bold to grasp at one ideology without careful consideration.
[ترجمه گوگل]درک یک ایدئولوژی بدون بررسی دقیق بسیار جسورانه است
[ترجمه ترگمان]آن قدر جسورانه است که بدون در نظر گرفتن یک ایدیولوژی تنها یک ایدیولوژی را درک کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Willing to grasp at any thread of hope, Naaman made the long trip to Israel.
[ترجمه گوگل]نعمان که مایل به درک هر رشته امید بود، سفر طولانی را به اسرائیل انجام داد
[ترجمه ترگمان]راغب به راغب کردن هر رشته از امید، سفر طولانی به اسرائیل بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. He will grasp at anything that might help him achieve fame.
[ترجمه گوگل]او هر چیزی را که ممکن است به او در رسیدن به شهرت کمک کند درک خواهد کرد
[ترجمه ترگمان]او هر چیزی را که ممکن است به او در رسیدن به شهرت کمک کند درک خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. In the critical moments, many people will grasp at a straw.
[ترجمه گوگل]در لحظات حساس، بسیاری از مردم به یک نی چنگ می زنند
[ترجمه ترگمان]در لحظات بحرانی، بسیاری از مردم مشتی کاه به چنگ خواهند آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. Eg . Don't grasp at the delicate branch, or you may break it.
[ترجمه گوگل]به عنوان مثال شاخه ظریف را نگیرید، در غیر این صورت ممکن است آن را بشکنید
[ترجمه ترگمان]Eg به شاخه نازک چنگ نزن، وگرنه می توانی آن را بشکنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• seize eagerly

پیشنهاد کاربران

بپرس