1. InConcert uses a graphical user interface and object-oriented user environment.
[ترجمه گوگل]InConcert از یک رابط کاربری گرافیکی و محیط کاربری شی گرا استفاده می کند
[ترجمه ترگمان]InConcert از یک واسط گرافیکی کاربر و محیط کاربر شی گرا استفاده می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]InConcert از یک واسط گرافیکی کاربر و محیط کاربر شی گرا استفاده می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Xerox developed the first graphical user interface for its Star computer in the seventies.
[ترجمه گوگل]زیراکس اولین رابط کاربری گرافیکی را برای کامپیوتر Star خود در دهه هفتاد توسعه داد
[ترجمه ترگمان]شرکت زیراکس در دهه هفتاد اولین رابط گرافیکی کاربر را برای رایانه Star ایجاد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شرکت زیراکس در دهه هفتاد اولین رابط گرافیکی کاربر را برای رایانه Star ایجاد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. An add-on graphical user interface is available.
[ترجمه گوگل]یک رابط کاربری گرافیکی افزودنی در دسترس است
[ترجمه ترگمان]واسط گرافیکی کاربر در دسترس است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]واسط گرافیکی کاربر در دسترس است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Enhancements to System Administration Manager include a Motif-based graphical user interface and a task-oriented design to help users step through system-administration functions.
[ترجمه گوگل]پیشرفتهای سیستم مدیریت مدیریت شامل یک رابط کاربری گرافیکی مبتنی بر موتیف و یک طراحی وظیفهمحور برای کمک به کاربران برای گام برداشتن در عملکردهای مدیریت سیستم است
[ترجمه ترگمان]Enhancements به مدیر مدیریت سیستم شامل یک رابط کاربری گرافیکی Motif و یک طرح وظیفه گرا برای کمک به گام کاربران از طریق توابع مدیریت سیستم می باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Enhancements به مدیر مدیریت سیستم شامل یک رابط کاربری گرافیکی Motif و یک طرح وظیفه گرا برای کمک به گام کاربران از طریق توابع مدیریت سیستم می باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Its key components include a graphical user interface builder, database access, reusable application framework and cross-platform portability, it says.
[ترجمه گوگل]اجزای کلیدی آن شامل سازنده رابط کاربری گرافیکی، دسترسی به پایگاه داده، چارچوب برنامه قابل استفاده مجدد و قابلیت حمل بین پلتفرم است
[ترجمه ترگمان]اجزای کلیدی آن شامل یک سازنده رابط کاربری گرافیکی، دسترسی به پایگاه داده، چارچوب برنامه قابل استفاده مجدد و قابلیت حمل بر روی سکو هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اجزای کلیدی آن شامل یک سازنده رابط کاربری گرافیکی، دسترسی به پایگاه داده، چارچوب برنامه قابل استفاده مجدد و قابلیت حمل بر روی سکو هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. There are other sub-classes for graphical user interface components such as push buttons and scroll bars.
[ترجمه گوگل]زیر کلاس های دیگری برای اجزای رابط کاربری گرافیکی مانند دکمه های فشاری و نوارهای اسکرول وجود دارد
[ترجمه ترگمان]کلاس های فرعی دیگری برای قسمت های رابط کاربر گرافیکی مثل دکمه فشاری و bars scroll وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کلاس های فرعی دیگری برای قسمت های رابط کاربر گرافیکی مثل دکمه فشاری و bars scroll وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The graphical user interface supports either Open Look or Motif applications.
[ترجمه گوگل]رابط کاربری گرافیکی از برنامه های Open Look یا Motif پشتیبانی می کند
[ترجمه ترگمان]واسط گرافیکی کاربر از برنامه های باز یا Motif پشتیبانی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]واسط گرافیکی کاربر از برنامه های باز یا Motif پشتیبانی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. It offers a graphical user interface and uses a simplified data-flow diagramming technique to model the parallel interactions.
[ترجمه گوگل]این یک رابط کاربری گرافیکی ارائه می دهد و از یک تکنیک نموداری جریان داده ساده برای مدل سازی تعاملات موازی استفاده می کند
[ترجمه ترگمان]این شاخه یک رابط کاربری گرافیکی ارایه می دهد و از تکنیک diagramming جریان داده ساده برای مدل سازی تعاملات موازی استفاده می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این شاخه یک رابط کاربری گرافیکی ارایه می دهد و از تکنیک diagramming جریان داده ساده برای مدل سازی تعاملات موازی استفاده می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. It uses a drag and drop style graphical user interface based on OSF/Motif.
[ترجمه گوگل]از یک رابط کاربری گرافیکی سبک کشیدن و رها کردن بر اساس OSF/Motif استفاده می کند
[ترجمه ترگمان]این روش از یک رابط کاربری گرافیکی و drop براساس on \/ Motif استفاده می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این روش از یک رابط کاربری گرافیکی و drop براساس on \/ Motif استفاده می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Retraining programmers in front-end graphical user interface ( GUI ) development with database connectivity.
[ترجمه گوگل]بازآموزی برنامه نویسان در توسعه رابط کاربری گرافیکی جلویی (GUI) با اتصال پایگاه داده
[ترجمه ترگمان]برنامه نویسان Retraining در رابط گرافیکی کاربر نهایی (GUI)با اتصال پایگاه داده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برنامه نویسان Retraining در رابط گرافیکی کاربر نهایی (GUI)با اتصال پایگاه داده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Most applications interact with the user through a graphical user interface ( GUI ), or a - mode interface.
[ترجمه گوگل]اکثر برنامه ها از طریق یک رابط کاربری گرافیکی (GUI) یا یک رابط حالت با کاربر تعامل دارند
[ترجمه ترگمان]اکثر برنامه های کاربردی با کاربر از طریق رابط کاربری گرافیکی (GUI)، یا رابط حالت - حالت تعامل دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اکثر برنامه های کاربردی با کاربر از طریق رابط کاربری گرافیکی (GUI)، یا رابط حالت - حالت تعامل دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Visual ( visualization ): the use of graphical user interface ( GUI ) programming methods.
[ترجمه گوگل]بصری (تجسم): استفاده از روش های برنامه نویسی رابط کاربری گرافیکی (GUI)
[ترجمه ترگمان]بصری (تجسم): استفاده از روش های برنامه نویسی گرافیکی کاربر (GUI)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بصری (تجسم): استفاده از روش های برنامه نویسی گرافیکی کاربر (GUI)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Yahoo has reduced the complexity of the cellphone graphical user interface ( GUI ) with its Go redesign.
[ترجمه گوگل]یاهو با طراحی مجدد Go خود پیچیدگی رابط کاربری گرافیکی تلفن همراه (GUI) را کاهش داده است
[ترجمه ترگمان]یاهو پیچیدگی رابط کاربری گرافیکی کاربر (GUI)را با طراحی مجدد آن کاهش داده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یاهو پیچیدگی رابط کاربری گرافیکی کاربر (GUI)را با طراحی مجدد آن کاهش داده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Retraining programmers in Front - end graphical user interface ( GUI ) development with database connectivity.
[ترجمه گوگل]بازآموزی برنامه نویسان در توسعه رابط کاربری گرافیکی جلویی (GUI) با اتصال پایگاه داده
[ترجمه ترگمان]برنامه نویسان Retraining در رابط گرافیکی کاربر نهایی (GUI)توسعه با اتصال پایگاه داده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برنامه نویسان Retraining در رابط گرافیکی کاربر نهایی (GUI)توسعه با اتصال پایگاه داده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Graphical User Interface ( GUI ) provides simple user interface.
[ترجمه گوگل]رابط کاربری گرافیکی (GUI) رابط کاربری ساده ای را ارائه می دهد
[ترجمه ترگمان]واسط گرافیکی کاربر (GUI)یک رابط کاربری ساده فراهم می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]واسط گرافیکی کاربر (GUI)یک رابط کاربری ساده فراهم می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید