1. Tudor Grange agreed to indemnify the bank should any of the other plaintiffs try and bring an action.
[ترجمه گوگل]تودور گرانج موافقت کرد که در صورت تلاش هر یک از شاکیان دیگر و طرح دعوی، به بانک غرامت بدهد
[ترجمه ترگمان]Tudor Grange موافقت کرد که غرامت بانک را به هر یک از شاکیان دیگر رسیدگی کند و اقدامی را به عمل آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Calday Grange Grammar School also faced a second ballot over opting out after it applied for grant-maintained status last year.
[ترجمه گوگل]مدرسه گرامر کالدی گرنج نیز پس از درخواست برای وضعیت حفظ کمک هزینه سال گذشته، با رای گیری دوم بر سر انصراف از شرکت مواجه شد
[ترجمه ترگمان]مدرسه Grammar Grange همچنین در سال گذشته پس از درخواست استخدام برای وضعیت حفظ امتیاز، با رای گیری دوم روبرو شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Caldaire occupies the Grange Road site which has been earmarked.
[ترجمه گوگل]Caldaire سایت Grange Road را اشغال می کند که اختصاص داده شده است
[ترجمه ترگمان]Caldaire محل زندگی ملک تیپتون را اشغال کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Um, speaking about projects, the uh grange park there, that proposed park at the grange building there.
[ترجمه گوگل]اوم، در مورد پروژه ها صحبت می کنیم، پارک اوه گرانج آنجا، آن پارک پیشنهادی در ساختمان گرنج آنجا
[ترجمه ترگمان]در مورد پروژه، آن پارک کوچک، آن جا پارک، که در آن ساختمان کوچک، پارک شده بود، صحبت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Mr Grange gets out his big map and wipes off the dust.
[ترجمه گوگل]آقای گرانج نقشه بزرگ خود را بیرون می آورد و گرد و غبار را پاک می کند
[ترجمه ترگمان]آقای گرینج از نقشه بزرگ خود بیرون می آید و خاک را پاک می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Meanwhile, Bates was turning his 270-acre Grange Farm, Bucks, into a fortress to keep newsmen at bay.
[ترجمه گوگل]در همین حین، بیتس مزرعه 270 جریبی گرنج خود، باکس، را به قلعه ای تبدیل می کرد تا خبرسازان را از خود دور نگه دارد
[ترجمه ترگمان]در همین حال، بی تز، مزرعه ۲۷۰ - را، به دژ، به دژ، به دژ، تبدیل کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Mr Grange sits patiently in his aluminum chair out in the sun.
[ترجمه گوگل]آقای گرانج با صبر و حوصله روی صندلی آلومینیومی خود بیرون زیر نور خورشید می نشیند
[ترجمه ترگمان]آقای گرینج با شکیبایی در صندلی آلومینیومی خود در آفتاب می نشیند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Mr Grange has taken down the drooping snowflakes and is cutting bunnies out of freezer paper folded accordion style.
[ترجمه گوگل]آقای گرانج دانههای برف افتاده را پایین آورده و در حال بریدن خرگوشها از کاغذ فریزر به سبک آکاردئونی تا شده است
[ترجمه ترگمان]آقای گرینج قطعات برف دار را پایین آورده و خرگوش ها را از فریزر درآورده است تا سبک accordion را تا کرده باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The Grange has always been a happy house and still has a faint atmosphere of piety, fully intended by Mr Teulon.
[ترجمه گوگل]گرنج همیشه خانه ای شاد بوده است و هنوز هم فضای ضعیفی از تقوا دارد که کاملاً مورد نظر آقای تولون است
[ترجمه ترگمان]عمارت تراش کراس گرینج همیشه یک خانه شاد بوده است و فضای کمی از تقدس دارد که آقای Teulon به طور کامل قصد آن را دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. We subsequently brought the bags to Grange, Co.
[ترجمه گوگل]ما متعاقباً کیسه ها را به شرکت Grange آوردیم
[ترجمه ترگمان]ما بعدا این کیسه ها را به گرینج آوردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Roach and big bream on the Grange stretch below A1 road bridge at Wetherby, also grayling.
[ترجمه گوگل]روچ و ماهی بزرگ در گرانج در زیر پل جاده A1 در Wetherby کشیده شده است که رنگ آن نیز خاکستری است
[ترجمه ترگمان]روچ و تور بزرگ در ملک تیپتون را در زیر پل جاده A۱ در Wetherby نیز تمدید کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The description of the grange is lacking any energy as is Mariana.
[ترجمه گوگل]توصیف گرنج مانند ماریانا فاقد هرگونه انرژی است
[ترجمه ترگمان]توصیف این خانه کوچک فاقد هر گونه انرژی به عنوان ماریانا است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Mr Grange sits bundled up in his aluminum chair and cuts snowflakes out of lined notebook paper.
[ترجمه گوگل]آقای گرانج روی صندلی آلومینیومیاش مینشیند و دانههای برف را از کاغذهای خطدار کاغذ میکند
[ترجمه ترگمان]آقای گرینج در صندلی آلومینیومی خود فرورفته و دانه های برف را از روی کاغذ یادداشت کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Mr Grange lurks like a big spider in the deep shade at the back of the produce stand beside the watermelons.
[ترجمه گوگل]آقای گرانج مانند یک عنکبوت بزرگ در سایه عمیق پشت محصول کنار هندوانه ها کمین کرده است
[ترجمه ترگمان]آقای گرینج در سایه بزرگی که در پشت سر هم قرار دارند، شبیه عنکبوتی بزرگ در سایه قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Most of the New Grange site is an earth - covered cairn.
[ترجمه گوگل]قسمت اعظم سایت نیو گرانج یک صخره پوشیده از زمین است
[ترجمه ترگمان]مهم ترین محل ملک تیپتون یک توده سنگ پر از زمین است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید