1. her grandfather gave her a bearhug
پدر بزرگش دودستی او را در آغوش گرفت.
2. her grandfather was very kissy
پدربزرگش خیلی اهل روبوسی بود.
3. his grandfather is an air force veteran
پدربزرگش سرباز پیشین نیروی هوایی است.
4. his grandfather is still living
پدر بزرگش هنوز زنده است.
5. my grandfather sat at the head of the table
پدربزرگم در صدر میز نشست.
6. my grandfather used to walk in his sleep
پدر بزرگم در خواب راه می رفت.
7. a paternal grandfather
پدر بزرگ پدری (پدر پدر)
8. my maternal grandfather was named seyed abraham
پدربزرگ مادری من سید ابراهیم نام داشت.
9. they say my grandfather was a courageous man
می گویند پدربزرگم مرد دلاوری بود.
10. he looked after his grandfather
او از پدر بزرگ خود نگهداری می کرد.
11. he testified against my grandfather
او علیه پدربزرگم شهادت داد.
12. her behavior toward her grandfather is not excusable
رفتار او با پدربزرگش قابل بخشش نیست.
13. the handwriting of my grandfather aseyd ebrahim was very beautiful
دستخط پدربزرگم آسید ابراهیم بسیار زیبا بود.
14. they say my maternal grandfather was a somnambulant
می گویند پدر بزرگ مادری من خوابگرد بوده است.
15. a near likeness of my grandfather
شمایل نسبتا شبیه به پدربزرگ من
16. an old photograph of my grandfather
عکس قدیمی پدربزرگم
17. he even banters with his grandfather
او حتی با پدر بزرگش شوخی دارد.
18. they named me after my grandfather
اسم پدر بزرگم را روی من گذاشتند.
19. we are related through our grandfather
از طریق پدر بزرگمان با هم نسبت داریم.
20. he occupies a house which his grandfather built
او در خانه ای زندگی می کند که پدر بزرگش ساخت.
21. the child was named after his grandfather
نام پدر بزرگ را روی نوزاد گذاشتند.
22. battles and important enterprises in which my grandfather took part
نبردهای مهم و عملیات جسورانه ای که پدربزرگم در آن شرکت داشت
23. we kept the bad news from our grandfather
خبر بد را از پدربزرگمان پنهان کردیم.
24. My grandfather is still living, but my grandmother is dead.
[ترجمه گوگل]پدربزرگ من هنوز زنده است، اما مادربزرگم مرده است
[ترجمه ترگمان]پدربزرگم هنوز زنده است، اما مادربزرگم مرده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
25. Grandfather used to misplace his glasses.
[ترجمه گوگل]پدربزرگ عادت داشت عینک خود را اشتباه قرار دهد
[ترجمه ترگمان]پدربزرگ عادت داشت عینکش را به هم بزند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
26. His grandfather was a fine raconteur.
27. My grandfather was a career teacher; it's the only job he'd ever done.
[ترجمه گوگل]پدربزرگ من معلم شغلی بود این تنها کاری است که او انجام داده است
[ترجمه ترگمان]پدربزرگم یه معلم حرفه بود؛ این تنها کاری بود که تا به حال انجام داده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
28. The pendulum in the grandfather clock swung back and forth.
[ترجمه گوگل]آونگ ساعت پدربزرگ به جلو و عقب می چرخید
[ترجمه ترگمان]آونگ در ساعت پدربزرگ به عقب و جلو تاب می خورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
29. My grandfather mentioned me in his will.
[ترجمه گوگل]پدربزرگم در وصیت نامه اش از من نام برده است
[ترجمه ترگمان]پدربزرگم در وصیت نامه اش به من اشاره کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید