1. Come on, I'll give you the grand tour of the backyard.
[ترجمه گوگل]بیا، من به شما تور بزرگ حیاط خلوت را می دهم
[ترجمه ترگمان]بیا، من یه تور بزرگ حیاط پشتی رو بهت میدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Steve took us on a grand tour of the house and gardens.
[ترجمه گوگل]استیو ما را به یک گشت بزرگ از خانه و باغ برد
[ترجمه ترگمان]استیو ما را به تور بزرگی از خانه و باغ برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Let me give you a grand tour of the house.
[ترجمه گوگل]اجازه بدهید یک بازدید بزرگ از خانه به شما بدهم
[ترجمه ترگمان]بذار یه تور بزرگ از خونه بهت بدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. They took us on a grand tour of their new house.
[ترجمه گوگل]آنها ما را به یک تور بزرگ از خانه جدیدشان بردند
[ترجمه ترگمان]اونا ما رو سوار یه تور بزرگ از خونه جدیدشون بردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Come on, Miss, the grand tour.
6. Make a kind of grand tour on my own, take the waters and cure what ails me.
[ترجمه گوگل]یک نوع تور بزرگ به تنهایی انجام دهم، آب را بگیرم و آنچه را که مرا درگیر کرده است درمان کنم
[ترجمه ترگمان]یک تور بزرگ برای خودم درست کنم، آب و دارو را با خودم ببرم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Edouard, at Isobel's suggestion, took her on a grand tour.
[ترجمه گوگل]ادوارد به پیشنهاد ایزوبل او را به یک تور بزرگ برد
[ترجمه ترگمان] Edouard، به پیشنهاد ایزابل، اون رو به یه تور بزرگ برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. But gradually Chinese visitors began staking out a grand tour of their own design.
[ترجمه گوگل]اما به تدریج بازدیدکنندگان چینی شروع به برگزاری یک تور بزرگ از طراحی خود کردند
[ترجمه ترگمان]اما به تدریج بازدید کنندگان چینی به خطر انداختن تور بزرگ خود پرداختند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Dad and I got the grand tour.
[ترجمه گوگل]من و بابا تور بزرگ را گرفتیم
[ترجمه ترگمان] من و بابا تور بزرگ رو برداشتیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The grand tour itinerary took the family, via Munich and Frankfurt, to Brussels.
[ترجمه گوگل]برنامه تور بزرگ خانواده را از طریق مونیخ و فرانکفورت به بروکسل برد
[ترجمه ترگمان]برنامه سفر تور بزرگ خانواده را از مونیخ و فرانکفورت به بروکسل برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Every traveller on the Grand Tour had to visit Florence.
[ترجمه گوگل]هر مسافر در تور بزرگ باید از فلورانس بازدید می کرد
[ترجمه ترگمان]هر مسافر تور بزرگ می بایست از فلورانس بازدید کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Roger: Hi Dave. Did you get the grand tour this morning?
[ترجمه گوگل]راجر: سلام دیو آیا تور بزرگ امروز صبح را دریافت کردید؟
[ترجمه ترگمان] \"سلام\" دیو امروز صبح تور بزرگ رو گرفتی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The grand tour involves two different routes.
[ترجمه گوگل]تور بزرگ شامل دو مسیر متفاوت است
[ترجمه ترگمان]این تور بزرگ شامل دو مسیر متفاوت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. He took his degree in 1665 before embarking on the grand tour .
[ترجمه گوگل]او مدرک خود را در سال 1665 قبل از شروع تور بزرگ گرفت
[ترجمه ترگمان]او قبل از شروع تور بزرگ، مدرک خود را در سال ۱۶۶۵ گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید