1. The telephone and the gramophone were contemporary.
2. The gramophone had been eclipsed by new technology such as the compact disc.
[ترجمه گوگل]گرامافون توسط فناوری جدیدی مانند لوح فشرده تحت الشعاع قرار گرفته بود
[ترجمه ترگمان]تکنولوژی جدید با تکنولوژی جدید مانند دیسک فشرده تحت الشعاع قرار گرفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The gramophone has been displaced by tape recorder.
[ترجمه گوگل]گرامافون توسط ضبط صوت جابجا شده است
[ترجمه ترگمان]گرامافون با ضبط صوت جابجا شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The information on an ordinary gramophone record is analogue.
[ترجمه گوگل]اطلاعات روی یک صفحه گرامافون معمولی آنالوگ است
[ترجمه ترگمان]اطلاعات در مورد سابقه گرامافون معمولی شبیه آنالوگ است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Some one put a dance record on the gramophone and presently Desmond Fairchild and Dotty swayed together in a corner of the room.
[ترجمه گوگل]یکی یک صفحه رقص روی گرامافون گذاشت و در حال حاضر دزموند فرچایلد و داتی با هم در گوشه ای از اتاق تاب خوردند
[ترجمه ترگمان]کسی یک رکورد رقص روی گرامافون گذاشته بود و presently Fairchild در گوشه ای از اتاق به حرکت در آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. He was also asleep when a gramophone blared from the open window of a flat in the block across the way.
[ترجمه گوگل]او همچنین خواب بود که یک گرامافون از پنجره باز آپارتمانی در بلوک روبروی راه به صدا درآمد
[ترجمه ترگمان]همچنین وقتی صدای گرامافون از پنجره باز در خیابان به گوش می رسید، خواب بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Last fling for the analogue gramophone?
[ترجمه گوگل]آخرین پرتاب برای گرامافون آنالوگ؟
[ترجمه ترگمان]آخرین دفعه ای است که به گرامافون گوش می دهی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. He was changing the gramophone records.
[ترجمه گوگل]داشت صفحه های گرامافون را عوض می کرد
[ترجمه ترگمان]داشت رکورد گرامافون را عوض می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. They were not setting out to trade in gramophone records.
[ترجمه گوگل]آنها قصد نداشتند تا با صفحه های گرامافون معامله کنند
[ترجمه ترگمان]آن ها قرار نبود در سوابق gramophone تجارت کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The dissemination of music by radio and gramophone record permeated the whole country and every social stratum.
[ترجمه گوگل]انتشار موسیقی از طریق رادیو و صفحه گرامافون در سراسر کشور و هر قشر اجتماعی نفوذ کرد
[ترجمه ترگمان]انتشار موسیقی با سابقه رادیو و گرامافون در سراسر کشور و هر لایه اجتماعی نفوذ کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. At last she wound down like an old-fashioned gramophone and rolled on to her back on the grass feeling exhausted.
[ترجمه گوگل]در نهایت او مانند یک گرامافون از مد افتاده پیچید و با احساس خستگی به پشت روی چمن ها غلتید
[ترجمه ترگمان]سرانجام مانند یک گرامافون قدیمی فرو رفت و روی علف ها غلتید و احساس خستگی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. A gramophone was playing a popular song.
[ترجمه گوگل]یک گرامافون در حال پخش یک آهنگ محبوب بود
[ترجمه ترگمان]یک گرامافون، آهنگ محبوب را می نواخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. John also began building up a collection of gramophone records.
[ترجمه گوگل]جان همچنین شروع به ساخت مجموعه ای از صفحات گرامافون کرد
[ترجمه ترگمان]جان همچنین شروع به ساختن مجموعه ای از صفحه های گرامافون کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید