grammar school

/ˈɡræmərˈskuːl//ˈɡræməskuːl/

معنی: مدرسهابتدایی
معانی دیگر: (آمریکا - نادر) دبستان، مدرسه ابتدایی اموزشگاه لاتین ویونانی، دبیرستان

بررسی کلمه

اسم ( noun )
(1) تعریف: see elementary school.

(2) تعریف: formerly, a secondary school that emphasized the study of the classical languages.

جمله های نمونه

1. He is in the third year at Leeds Grammar School.
[ترجمه گوگل]او سال سوم در مدرسه گرامر لیدز است
[ترجمه ترگمان]او در مدرسه گرا (لیدز)است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. He was educated at Haslingden Grammar School.
[ترجمه گوگل]او در مدرسه گرامر Haslingden تحصیل کرد
[ترجمه ترگمان]او در مدرسه گرا مار تحصیل می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. At his grammar school he is remembered for being bad at games but good in debates.
[ترجمه گوگل]در مدرسه گرامر از او به خاطر بد بودن در بازی ها اما در بحث ها خوب یاد می شود
[ترجمه ترگمان]در مدرسه راهنمایی او به خاطر بد بودن در بازی ها و در in خوب یاد می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. He was educated at the local grammar school, after which he went on to Cambridge.
[ترجمه گوگل]او در مدرسه گرامر محلی تحصیل کرد و پس از آن به کمبریج رفت
[ترجمه ترگمان]او در مدرسه راهنمایی محلی تحصیل کرد و پس از آن به کمبریج رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. At his grammar school he is remembered for being bad at games.
[ترجمه گوگل]در مدرسه گرامر از او به خاطر بد بودن در بازی ها یاد می شود
[ترجمه ترگمان]در مدرسه دستور زبان، او به خاطر بد بودن در بازی به خاطر می آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. The 'Gymnasium' is the closest equivalent to the grammar school in England.
[ترجمه گوگل]"Gymnasium" نزدیکترین معادل به مدرسه گرامر در انگلستان است
[ترجمه ترگمان]ورزشگاه نزدیک ترین مدرسه به مدرسه دستور زبان در انگلستان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Her husband Ronnie, once headmaster at the local grammar school, is still in a coma after the bombing.
[ترجمه گوگل]شوهرش رونی که زمانی مدیر مدرسه گرامر محلی بود، پس از بمباران هنوز در کما به سر می برد
[ترجمه ترگمان]شوهرش، رانی، یکی از مدیران مدرسه دستور زبان محلی، هنوز در کما بیش از بمباران در کما است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. They were mostly used to discriminate between doubtful grammar school entrants.
[ترجمه گوگل]آنها بیشتر برای تمایز قائل شدن بین ورودی های مشکوک دبیرستان استفاده می شدند
[ترجمه ترگمان]ان ها عمدتا برای تشخیص بین entrants مشکوک مدرسه عادت داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Later, when at grammar school, I played most sports with schoolboy verve.
[ترجمه گوگل]بعدها، زمانی که در مدرسه گرامر بودم، بیشتر ورزش‌ها را با زبان بچه مدرسه‌ای انجام دادم
[ترجمه ترگمان]بعدها، هنگامی که در مدرسه دستور زبان را تمرین می کردم، با شور و حرارت شاگرد مدرسه بیشتر ورزش می کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Calday Grange Grammar School also faced a second ballot over opting out after it applied for grant-maintained status last year.
[ترجمه گوگل]مدرسه گرامر کالدی گرنج نیز پس از درخواست برای وضعیت حفظ کمک هزینه سال گذشته، با رای گیری دوم بر سر انصراف از شرکت مواجه شد
[ترجمه ترگمان]مدرسه Grammar Grange همچنین در سال گذشته پس از درخواست استخدام برای وضعیت حفظ امتیاز، با رای گیری دوم روبرو شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. The grammar school paid little or no formal attention to the social origins of their pupils, and parents paid no fees.
[ترجمه گوگل]مدرسه گرامر به خاستگاه های اجتماعی دانش آموزان خود توجه چندانی نداشت یا اصلاً توجهی نداشت و والدین هیچ هزینه ای پرداخت نمی کردند
[ترجمه ترگمان]مکتب دستور زبان توجه چندانی به اصالت اجتماعی دانش آموزان خود نکرد، و والدین هیچ هزینه ای پرداخت نکردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Quite an eye-opener for a 15-year-old grammar school boy from Kensal Green.
[ترجمه گوگل]برای یک پسر 15 ساله دبیرستانی از Kensal Green بسیار چشم نواز است
[ترجمه ترگمان]برای پسر مدرسه ای ۱۵ ساله که از Kensal گرین فارغ التحصیل شده است، برای یک دانش آموز ۱۵ ساله به چشم خود نگاه می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. I put I had been to the grammar school and I got my O levels.
[ترجمه گوگل]من گذاشتم که من به مدرسه گرامر رفته بودم و سطوح O را بدست آوردم
[ترجمه ترگمان]من به مدرسه دستور زبان آمدم و نمره هام را گرفتم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. From one fairly typical grammar school, studied by Colin Lacey, the fee-payers had almost disappeared as early as 192
[ترجمه گوگل]از یک مدرسه گرامر نسبتاً معمولی که توسط کالین لیسی مورد مطالعه قرار گرفته بود، پرداخت کنندگان هزینه تقریباً در اوایل سال 192 ناپدید شده بودند
[ترجمه ترگمان]از یک مدرسه نسبتا معمولی، که مورد مطالعه کالین Lacey قرار گرفته بود، پرداخت کنندگان پرداخت کنندگان تقریبا تا ۱۹۲ سالگی ناپدید شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

مترادف ها

مدرسه ابتدایی (اسم)
grade school, grammar school

انگلیسی به انگلیسی

• elementary school or grade school (usa); high school, college preparatory school (britain)
a grammar school is a school in britain for children aged between eleven and eighteen with a high academic ability.

پیشنهاد کاربران

در دیکشنر وبستر اینطور امده:
1
a
: a secondary school emphasizing Latin and Greek in preparation for college
b
: a British college preparatory school
2
: a school intermediate between primary school and high school
- مدرسه استعدادهای درخشان
- مدرسه تیزهوشان
در UK به معنی مدرسه ای برای سنین ۱۱تا ۱۸ سال با توانایی آموزش بالا
در US به معنی elementary school هست برای سنین ۵تا۱۱ سال
مدرسه های دولتی - خصوصی در بریتانیا
با توانایی های بالای آموزشی
برای سن ۱۱ تا ۱۸ سال
( مانند مدارس شاهد )
مدرسه !
چون در سیستم ایرانی نداریم و فقط در سیستم اموزش در انگلیس باب میباشد که شاگردان را بر اساس عملکرد شان انتخاب میکردند .
a state - maintained secondary school providing an education with an academic bias for children who are selected by the eleven - plus examination, teachers' reports, or other means

بپرس