1. The walls had been daubed with graffiti.
[ترجمه گوگل]دیوارها با گرافیتی پوشیده شده بود
[ترجمه ترگمان]دیوارها با خط نوشته شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Graffiti was scribbled all over the walls.
[ترجمه گوگل]گرافیتی روی تمام دیوارها خط خورده بود
[ترجمه ترگمان]Graffiti در سراسر دیوارها نوشته شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. It took three applications of paint to cover the graffiti.
[ترجمه گوگل]برای پوشاندن گرافیتی سه رنگ مصرف شد
[ترجمه ترگمان]سه کاربرد رنگ برای پوشاندن دیوار نوشته شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The buildings were covered with racist graffiti.
[ترجمه گوگل]ساختمان ها با گرافیتی های نژادپرستانه پوشانده شده بودند
[ترجمه ترگمان]ساختمان ها با نقاشی های نژادپرستانه پوشیده شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. I've painted over the graffiti twice, but it still shows through.
[ترجمه گوگل]من دوبار روی گرافیتی ها نقاشی کرده ام، اما هنوز هم نشان می دهد
[ترجمه ترگمان]من دو بار روی دیوار نقاشی دیواری نقاشی کردم، اما هنوز آن را نشان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The walls are daubed with graffiti.
[ترجمه گوگل]دیوارها با گرافیتی پوشیده شده است
[ترجمه ترگمان]دیوارها با دیوار نقاشی شده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The desk was covered with graffiti and burn marks .
[ترجمه گوگل]روی میز با گرافیتی و آثار سوختگی پوشیده شده بود
[ترجمه ترگمان]میز با نقاشی های دیواری و علامت های سوختگی پوشانده شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Vandals had sprayed graffiti on the walls.
[ترجمه گوگل]وندال ها گرافیتی روی دیوارها پاشیده بودند
[ترجمه ترگمان]Vandals دیوار را به دیوار چسبانده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Someone had scrawled graffiti across the wall.
[ترجمه گوگل]یک نفر گرافیتی روی دیوار کشیده بود
[ترجمه ترگمان]یک نفر روی دیوار نوشته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. "Is this your handiwork?" he asked, pointing at the graffiti on the wall.
[ترجمه گوگل]"این کار دست شماست؟" او پرسید و به گرافیتی روی دیوار اشاره کرد
[ترجمه ترگمان]\" آیا این کار شما است؟ در حالی که به دیواری که روی دیوار بود اشاره کرد و پرسید: \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. There's no vandalism, no graffiti, no rubbish left lying about.
[ترجمه گوگل]هیچ خرابکاری، هیچ گرافیتی، هیچ آشغالی وجود ندارد
[ترجمه ترگمان]هیچ خرابکاری ای وجود نداره، نه تابلویی، نه کتابی که در موردش دروغ گفته باشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The graffiti on the wall said 'Liverpool rules OK'.
[ترجمه گوگل]گرافیتی روی دیوار نوشته شده بود "لیورپول قوانین خوبی دارد"
[ترجمه ترگمان]دیواری که روی دیوار نوشته شده بود، می گفت لیورپول قوانین لیورپول را خوب بلد است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. I caught my neighbour's son writing graffiti on our wall, the little squirt.
[ترجمه گوگل]من پسر همسایه ام را گرفتم که روی دیوارمان گرافیتی می نویسد
[ترجمه ترگمان]چشمم به پسر همسایه my افتاد که روی دیوار ما نشسته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Someone had scrawled graffiti all over the school walls.
[ترجمه گوگل]شخصی روی دیوارهای مدرسه گرافیتی کشیده بود
[ترجمه ترگمان]یک نفر روی دیواره ای مدرسه نوشته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Some graffiti had been scratched on the back of the door.
[ترجمه گوگل]مقداری گرافیتی پشت در خراشیده شده بود
[ترجمه ترگمان]روی پشت در نوشته شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید