1. A goy enters a bar to have a little glass of wine.
[ترجمه گوگل]یک گوی وارد یک بار می شود تا یک لیوان شراب بخورد
[ترجمه ترگمان]A وارد بار می شود که یک لیوان شراب بخورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. GOY electric vehicles will be developed using Green Product Lifecycle strategies.
[ترجمه گوگل]خودروهای الکتریکی GOY با استفاده از استراتژیهای چرخه عمر محصول سبز توسعه خواهند یافت
[ترجمه ترگمان]وسایل نقلیه الکتریکی با استفاده از استراتژی های چرخه حیات سبز توسعه داده خواهند شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The other room - mate, Harold Goy, was a good soul, no older than a child.
[ترجمه گوگل]هم اتاقی دیگر، هارولد گوی، روح خوبی بود که از یک کودک بزرگتر نبود
[ترجمه ترگمان]اتاق دیگر - رفیق، هارولد Goy، روح خوبی بود، نه بزرگ تر از یک بچه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Goy Motor Company (GOY)'s vision is to be a highly successful Australian automaker, developing great electric cars for our nation as well as international markets. Sentence dictionary
[ترجمه گوگل]چشم انداز شرکت Goy Motor (GOY) این است که یک خودروساز استرالیایی بسیار موفق باشد که خودروهای الکتریکی بزرگی را برای کشور ما و همچنین بازارهای بین المللی توسعه دهد فرهنگ لغت جمله
[ترجمه ترگمان]دیدگاه شرکت خودروسازی Goy (GOY)یک شرکت با موفقیت بسیار موفق استرالیا، توسعه اتومبیل های برقی بزرگ برای کشور ما و نیز بازارهای بین المللی است فرهنگ لغت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Scaling law of structure function in GOY model is analyzed in this paper. It is point out that the fluctuation of structure function lead to nonlinear scaling law.
[ترجمه گوگل]قانون مقیاس بندی تابع ساختار در مدل GOY در این مقاله تحلیل می شود لازم به ذکر است که نوسانات تابع ساختار منجر به قانون مقیاس پذیری غیرخطی می شود
[ترجمه ترگمان]قانون مقیاس گذاری عملکرد ساختاری در مدل GOY در این مقاله مورد تحلیل قرار گرفته است لازم به ذکر است که نوسان تابع ساختار منجر به قانون مقیاس بندی غیر خطی می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Goy Motor Company is an automotive social enterprise.
[ترجمه گوگل]شرکت گوی موتور یک شرکت اجتماعی خودروسازی است
[ترجمه ترگمان]شرکت موتور Goy یک شرکت اجتماعی خودرو است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Scaling law of structure function in GOY model is analyzed in this paper.
[ترجمه گوگل]قانون مقیاس بندی تابع ساختار در مدل GOY در این مقاله تحلیل می شود
[ترجمه ترگمان]قانون مقیاس گذاری عملکرد ساختاری در مدل GOY در این مقاله مورد تحلیل قرار گرفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Losing my heart to a goy I've not met.
[ترجمه گوگل]از دست دادن قلبم برای پسری که ندیده ام
[ترجمه ترگمان]از دست دادن قلبم به یک goy که قبلا ندیده بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The clever goy shut the door on the stranger so that he could not come in.
[ترجمه گوگل]مرد باهوش در را به روی غریبه بست تا نتواند وارد شود
[ترجمه ترگمان]مرد باهوش در را روی مرد بیگانه بست تا او نتواند وارد شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. She still with the goy?
11. He befriends Rabbi Hirsch, a sad-eyed widower from Prague, becoming his Shabbos goy.
[ترجمه گوگل]او با خاخام هیرش، یک بیوه با چشم غمگین از پراگ دوست می شود و تبدیل به گوی شببوی او می شود
[ترجمه ترگمان]او یک زن Rabbi با چشمانی غمگین از پراگ است و مردی است با چشمانی غمگین از پراگ که در حال تبدیل شدن به \"Hirsch goy\" است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The last thing Letterman wants from me is an alternative, goy, version of the human dilemma.
[ترجمه گوگل]آخرین چیزی که لترمن از من میخواهد، نسخهای بدیل از معضل انسانی است
[ترجمه ترگمان]آخرین چیزی که لترمن از من می خواهد، یک راه حل، goy، نسخه از معمای انسانی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. "Jellyfish are an excellent bellwether for the environment, " said Jacqueline Goy, of the Oceanographic Institute of Paris. "The more jellyfish, the stronger the signal that something has changed.
[ترجمه گوگل]ژاکلین گوی، از مؤسسه اقیانوس شناسی پاریس، گفت: «ژلهماهیها برای محیطزیست یک ناقوس عالی هستند «هرچه چتر دریایی بیشتر باشد، سیگنال قویتر مبنی بر تغییر چیزی است
[ترجمه ترگمان]ژاکلین Goy، از موسسه Oceanographic پاریس، می گوید: \" Jellyfish یک bellwether عالی برای محیط زیست هستند \" ستاره دریایی بیشتر، این سیگنال را قوی تر می کند که چیزی تغییر کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. If you are a22 - year - old man you get promoted to editor, if you are a woman you are a goy all your life.
[ترجمه گوگل]اگر شما یک مرد 22 ساله هستید، به سردبیری ارتقا پیدا می کنید، اگر یک زن هستید، تمام زندگی خود را گوی هستید
[ترجمه ترگمان]اگر تو یک مرد a۲۲ ساله باشی به سردبیر ترفیع می گیری، اگر تو زنی هستی که در تمام زندگیت یک زن هستی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. I made John let my son have a go at the new goy.
[ترجمه گوگل]من جان را مجبور کردم به پسرم اجازه دهد تا به سراغ گوی جدید برود
[ترجمه ترگمان]من جان رو مجبور کردم که پسرم بره خونه جدید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید