1. I decided to invest in some government bonds.
[ترجمه گوگل]تصمیم گرفتم در برخی از اوراق قرضه دولتی سرمایه گذاری کنم
[ترجمه ترگمان]تصمیم گرفتم در برخی از اوراق قرضه دولتی سرمایه گذاری کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تصمیم گرفتم در برخی از اوراق قرضه دولتی سرمایه گذاری کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Most of it will be financed by government bonds.
[ترجمه گوگل]بیشتر آن از طریق اوراق قرضه دولتی تامین خواهد شد
[ترجمه ترگمان]بیشتر آن توسط اوراق قرضه دولتی تامین خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بیشتر آن توسط اوراق قرضه دولتی تامین خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Government bonds are a sound investment because they combine good profits and high security.
[ترجمه گوگل]اوراق قرضه دولتی سرمایه گذاری مناسبی هستند زیرا سود خوب و امنیت بالا را ترکیب می کنند
[ترجمه ترگمان]اوراق قرضه دولتی یک سرمایه گذاری منطقی هستند، زیرا سود خوب و امنیت بالایی را ترکیب می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اوراق قرضه دولتی یک سرمایه گذاری منطقی هستند، زیرا سود خوب و امنیت بالایی را ترکیب می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The Central Bank is authorized to sell government bonds on the open market.
[ترجمه گوگل]بانک مرکزی مجاز به فروش اوراق قرضه دولتی در بازار آزاد است
[ترجمه ترگمان]بانک مرکزی مجاز به فروش اوراق قرضه دولتی در بازار آزاد است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بانک مرکزی مجاز به فروش اوراق قرضه دولتی در بازار آزاد است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. They stock up on financial assets such as government bonds, and the government realizes profits by spending its borrowings on buying commodities.
[ترجمه گوگل]آنها داراییهای مالی مانند اوراق قرضه دولتی را ذخیره میکنند و دولت با صرف وامهای خود برای خرید کالاها به سود میرسد
[ترجمه ترگمان]آن ها دارایی های مالی مانند اوراق قرضه دولتی را ذخیره می کنند و دولت با خرج کردن وام های خود به خرید کالا، سود خود را درمی آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها دارایی های مالی مانند اوراق قرضه دولتی را ذخیره می کنند و دولت با خرج کردن وام های خود به خرید کالا، سود خود را درمی آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The Japanese company has invested its borrowings in government bonds.
[ترجمه گوگل]این شرکت ژاپنی وام های خود را در اوراق قرضه دولتی سرمایه گذاری کرده است
[ترجمه ترگمان]شرکت ژاپنی وام های خود را در اوراق قرضه دولتی سرمایه گذاری کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شرکت ژاپنی وام های خود را در اوراق قرضه دولتی سرمایه گذاری کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The cowboys traded bonds, corporate and government bonds.
[ترجمه گوگل]کابوی ها اوراق قرضه، اوراق قرضه شرکتی و دولتی را معامله می کردند
[ترجمه ترگمان]The، اوراق قرضه، اوراق قرضه شرکتی و دولتی را مبادله کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]The، اوراق قرضه، اوراق قرضه شرکتی و دولتی را مبادله کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The securities listed in exchange include government bonds, corporation bonds, financial bonds and stocks publicly iued all over the country.
[ترجمه گوگل]اوراق بهادار فهرست شده در بورس شامل اوراق قرضه دولتی، اوراق قرضه شرکتی، اوراق قرضه مالی و سهامی است که به صورت عمومی در سراسر کشور به فروش می رسد
[ترجمه ترگمان]اوراق بهادار فهرست شده در بورس شامل اوراق قرضه دولتی، اوراق قرضه شرکتی، اوراق قرضه مالی و سهام عمومی در سراسر کشور است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اوراق بهادار فهرست شده در بورس شامل اوراق قرضه دولتی، اوراق قرضه شرکتی، اوراق قرضه مالی و سهام عمومی در سراسر کشور است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. They are eager to buy their government bonds.
[ترجمه گوگل]آنها مشتاق خرید اوراق قرضه دولتی خود هستند
[ترجمه ترگمان]آن ها مشتاق خرید اوراق قرضه دولتی خود هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها مشتاق خرید اوراق قرضه دولتی خود هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. They hold government bonds rather than tax receipts.
[ترجمه گوگل]آنها به جای دریافت مالیات، اوراق قرضه دولتی دارند
[ترجمه ترگمان]آن ها به جای رسیده ای مالیات، اوراق قرضه دولتی را نگه می دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها به جای رسیده ای مالیات، اوراق قرضه دولتی را نگه می دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Specie or government bonds until 193 Since then, of course, the Bank of England like other central banks has not held specie reserves equal to our note issue.
[ترجمه گوگل]اوراق قرضه دولتی تا سال 193 از آن زمان، البته، بانک انگلستان مانند سایر بانک های مرکزی ذخایر گونه ای برابر با انتشار اسکناس ما نگهداری نکرده است
[ترجمه ترگمان]از آن زمان تا به حال، بانک انگلستان مانند دیگر بانک های مرکزی تا سال ۱۹۳ میلادی، با توجه به مساله یادداشت ما تعداد بی سابقه ای از سهام منتشر نکرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از آن زمان تا به حال، بانک انگلستان مانند دیگر بانک های مرکزی تا سال ۱۹۳ میلادی، با توجه به مساله یادداشت ما تعداد بی سابقه ای از سهام منتشر نکرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Even a balanced fund ( one that mixes government bonds and equities ) would have lost money.
[ترجمه گوگل]حتی یک صندوق متوازن (که اوراق قرضه دولتی و سهام را با هم ترکیب میکند) پول از دست داده است
[ترجمه ترگمان]حتی یک صندوق متوازن (که اوراق قرضه دولتی را با هم ترکیب می کند)پول را از دست خواهد داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حتی یک صندوق متوازن (که اوراق قرضه دولتی را با هم ترکیب می کند)پول را از دست خواهد داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Why would you expect the yield on treasury bills normally to be rather lower than on government bonds?
[ترجمه گوگل]چرا انتظار دارید بازدهی اسناد خزانه معمولاً کمتر از اوراق قرضه دولتی باشد؟
[ترجمه ترگمان]چرا انتظار دارید که بازده اوراق خزانه به طور معمول کم تر از اوراق قرضه دولتی باشد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چرا انتظار دارید که بازده اوراق خزانه به طور معمول کم تر از اوراق قرضه دولتی باشد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Earlier in the day, bonds received a boost as the central bank said it would buy government bonds outright.
[ترجمه گوگل]در اوایل روز، اوراق قرضه تقویت شد زیرا بانک مرکزی اعلام کرد که اوراق قرضه دولتی را به طور کامل خریداری خواهد کرد
[ترجمه ترگمان]پیش از این در روز، اوراق قرضه به عنوان بانک مرکزی افزایش یافت و گفت که اوراق قرضه دولتی را به طور کامل خریداری خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پیش از این در روز، اوراق قرضه به عنوان بانک مرکزی افزایش یافت و گفت که اوراق قرضه دولتی را به طور کامل خریداری خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Ministry officials attributed this increase to higher interest payments on outstanding government bonds.
[ترجمه گوگل]مقامات این وزارتخانه این افزایش را ناشی از پرداخت سود بیشتر برای اوراق قرضه دولتی معوق می دانند
[ترجمه ترگمان]مقامات این وزارتخانه این افزایش را به پرداخت بهره بالاتر از اوراق قرضه دولتی نسبت دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مقامات این وزارتخانه این افزایش را به پرداخت بهره بالاتر از اوراق قرضه دولتی نسبت دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید