1. he is out of his gourd
کله اش خراب است.
2. But what do we make of that gourd business?
[ترجمه گوگل]اما ما از آن تجارت کدو چه نتیجه ای داریم؟
[ترجمه ترگمان]اما راجع به این کار کدو استفاده کنیم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. I felt hollow, like a dried gourd, a few loose seeds shaking uselessly inside me.
[ترجمه گوگل]احساس کردم توخالی شده، مثل کدوی خشک شده، چند دانه شل بیهوده درونم می لرزد
[ترجمه ترگمان]احساس پوچی کردم، درست مثل یک کدو قلیایی خشک، چند تا دونه از بذر loose بی هوده در درونم تکان می خورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. After harvesting, the gourd is plunged into wine must before being cut into two.
[ترجمه گوگل]پس از برداشت، کدو را قبل از اینکه به دو نیم کنند در شراب می ریزند
[ترجمه ترگمان]پس از برداشت، کدو متون قبل از اینکه به دو قسمت تقسیم شوند، به شراب فرو می روند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. In Hawaii, a large gourd is worn like a mask, inside which the voice resonates.
[ترجمه گوگل]در هاوایی یک کدوی بزرگ مانند ماسکی می پوشند که صدا در داخل آن طنین انداز می شود
[ترجمه ترگمان]در هاوایی، یک کدوی بزرگ مثل یک ماسک به تن می شود که در آن صدا طنین انداز می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Towel gourd . Fourth is "Rome bull fighter", it is made of beef and tomatoes, Next is" bone's kernel", it is steam griskin. I feel all dishes are delicious.
[ترجمه گوگل]کدو حوله ای چهارم "Rome bull fighter" است، از گوشت گاو و گوجه فرنگی درست می شود، بعد "هسته استخوان" است، این گریسکین بخار است احساس می کنم همه غذاها خوشمزه هستند
[ترجمه ترگمان]از کدو متون Towel استفاده کنید چهارم \"جنگجوی رم\" است، که از گوشت گاو و گوجه فرنگی ساخته شده است، بعد از آن \"هسته استخوان\" است، آن بخار griskin است احساس می کنم همه غذاها خوش مزه اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Products: Sweet potato, white gourd, Chinese cabbage, persimmon, tomato, towel gourd, soybean.
[ترجمه گوگل]محصولات: سیب زمینی شیرین، کدو سفید، کلم چینی، خرمالو، گوجه فرنگی، کدو حوله ای، سویا
[ترجمه ترگمان]محصولات: سیب زمینی شیرین، کدو سفید، کلم چینی، persimmon، گوجه فرنگی، کدو، gourd حوله، سویا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Pumpkins belong to the gourd family . They are related to melons, cucumbers and squashes.
[ترجمه گوگل]کدو تنبل از خانواده کدو است آنها مربوط به خربزه، خیار و کدو هستند
[ترجمه ترگمان]pumpkins به خانواده کدو تعلق دارند آن ها به خربزه، خیار و squashes مرتبط هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The processing technique of composite beverage of sponge gourd and bitter gourd was experimented.
[ترجمه گوگل]تکنیک فرآوری نوشیدنی ترکیبی کدو اسفنجی و کدوی تلخ آزمایش شد
[ترجمه ترگمان]تکنیک پردازش مواد مرکب از کدو قلیایی و کدو قلیایی بسیار مورد آزمایش قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Wax gourd is acidity alkalescent still, what nutrition value and side effect are there?
[ترجمه گوگل]کدوی مومی هنوز قلیایی اسیدی است، چه ارزش غذایی و چه عوارض جانبی دارد؟
[ترجمه ترگمان]با این حال، در آن چه مقدار مواد غذایی و اثر جانبی آن وجود دارد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Thunder dead: Shock bottle gourd now child snake spirit on the net immortal printing plate!
[ترجمه گوگل]مرده تندر: شوک بطری کدو در حال حاضر روح کودک مار در صفحه چاپ جاودانه خالص!
[ترجمه ترگمان]رعد و برق، در حال حاضر، روح مار، روح مار را روی صفحه پرینت immortal نامیرا کن!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Gourd pyrography is one of China's traditional pyrography forms and Zhang Songlin has developed his own style of making them.
[ترجمه گوگل]پیروگرافی کدو یکی از اشکال پیروگرافی سنتی چین است و ژانگ سونگلین سبک خاص خود را برای ساخت آنها ایجاد کرده است
[ترجمه ترگمان]gourd pyrography یکی از فرم های سنتی چینی است و ژانگ Songlin سبک خودش را برای ساخت آن ها توسعه داده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. She took the wet gourd dipper from him, her nostrils wrinkling in distaste at the reek.
[ترجمه گوگل]غرق خیس کدو را از او گرفت، سوراخهای بینیاش از شدت تنفر چروکیده بود
[ترجمه ترگمان]She را از او برداشت، پره های بینی اش از بوی بدی که به مشام می رسید، چین می خورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Benefits: Rich in vitamins and minerals from sponge gourd, this lotion works to nourish skin deeply. Helps soften the cuticle, replenish and lock in moisture. Leaves skin smooth and hydrated.
[ترجمه گوگل]فواید: این لوسیون سرشار از ویتامین ها و مواد معدنی کدو اسفنجی است که باعث تغذیه عمیق پوست می شود به نرم شدن کوتیکول، پر کردن و حفظ رطوبت کمک می کند پوست را صاف و مرطوب می کند
[ترجمه ترگمان]فواید: غنی از ویتامین ها و مواد معدنی از کدو قلیایی اسفنجی، این لوسیون برای تغذیه کردن پوست به طور عمیق کار می کند به نرم کردن پوست، پر کردن و قفل کردن در رطوبت کمک می کند برگ ها صاف و مرطوب هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید