got it in one

پیشنهاد کاربران

🔸 معادل فارسی:
• دقیقاً / درست حدس زدی
• یک باره درست درآوردی
• همان است که گفتی / بی نقص
🔸 مثال ها:
• "You think he's just pretending to be nice? Got it in one!"
فکر می کنی فقط تظاهر به خوش برخوردی می کند؟ دقیقاً!
...
[مشاهده متن کامل]

• "Is the problem about money?" — "Got it in one. "
�مشکل سر پول است؟� — �درست حدس زدی/گل گفتی . �
• "She guessed the answer immediately—got it in one!"
او بلافاصله جواب را حدس زد—زد تو خال!
🔸 نکته:
این عبارت یعنی در اولین تلاش، دقیقاً حدس درست را زدن؛ بدون نیاز به راهنمایی بیشتر یا تلاش مجدد. معمولاً زمانی به کار می رود که شخصی یک حدس، نظر یا تشخیص را درست می زند و طرف مقابل تأیید می کند که همان چیزی است که مد نظرش بوده.
• منشأ عبارت: این اصطلاح احتمالاً از بازی های فکری، معماها یا مسابقات گرفته شده که در آن ها باید چیزی را حدس بزنی و اگر در اولین تلاش درست باشد، می گویند "got it in one".
• تفاوت با "exactly": هر دو برای تأیید استفاده می شوند، ولی "got it in one" حالت بازیگوشانه، تحسین آمیز و غیررسمی دارد و یعنی نه تنها درست است، بلکه در همان تلاش اول هم درست بوده.

BINGOOOOOO. . . .
زدی تو خال
همینه
خودشه
Cambridge
Something that you say when someone has guessed something correctly
معنیش میشه :
زدی تو خال
مثال :
‘Don’t tell me he phoned again! ‘Got it in one
نگو که اون دوباره زنگ زد !!! زدی تو خال .
@لَنگویچ