1. gory hands
دست های خون آلود
2. a gory battle
نبردی خونین
3. a gory story of crime and revenge
یک داستان پر خونریزی درباره ی جنایت و انتقام
4. I shuddered when I heard the gory details.
[ترجمه گوگل]وقتی جزئیات تلخ را شنیدم لرزیدم
[ترجمه ترگمان]وقتی تمام جزئیات را شنیدم بر خود لرزیدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Come on, I want to know all the gory details about your date with Jon.
[ترجمه گوگل]بیا، من می خواهم تمام جزئیات بد در مورد قرارت با جون را بدانم
[ترجمه ترگمان]بی خیال، میخوام همه جزئیات مربوط به قرارت با \"جان\" رو بدونم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Come on, I want to hear all the gory details.
[ترجمه گوگل]بیا، من می خواهم تمام جزئیات تلخ را بشنوم
[ترجمه ترگمان]زود باش، میخوام همه جزئیات رو بشنوم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. He insisted on telling us all the gory details about their divorce .
[ترجمه گوگل]او اصرار داشت که تمام جزئیات تلخ طلاق آنها را به ما بگوید
[ترجمه ترگمان]اصرار داشت که تمام جزئیات مربوط به divorce را به ما بگوید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. I went to a gory pile of dead human forms in every kind of stiff contortion.
[ترجمه گوگل]من به انبوهی از انسان های مرده در هر نوع انحراف شدید رفتم
[ترجمه ترگمان]به طرف توده gory از بقایای انسانی مرده رفته بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Now with broken arm and gory leg he sits sighing and weeping with pain.
[ترجمه گوگل]حالا با دست شکسته و پایش آه میکشد و از درد گریه میکند
[ترجمه ترگمان]اکنون با دست شکسته و پای شکسته، آه می کشد و از درد گریه می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Not less dramatic, but less gory.
[ترجمه گوگل]نه کمتر دراماتیک، بلکه کمتر ترسناک
[ترجمه ترگمان] نه کم تر دراماتیک، اما کم تر از خون
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The book's descriptions of the killings were unbelievably gory.
[ترجمه گوگل]توصیفات کتاب از قتل ها به طرز باورنکردنی تلخ بود
[ترجمه ترگمان]شرح کتاب کشتار به طرزی باور نکردنی خون آلود بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The regiment halted amidst a gory, ghastly scene.
[ترجمه گوگل]هنگ در میان صحنه ای وحشتناک و وحشتناک متوقف شد
[ترجمه ترگمان]هنگ در میان یک صحنه وحشتناک و هولناک ایستاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. She returned to her gory work, which had become less disturbing than her conversations with von Stein.
[ترجمه گوگل]او به کار بدش برگشت که نسبت به گفتگوهایش با فون اشتاین آزاردهنده تر شده بود
[ترجمه ترگمان]او به کار خونین خود بازگشت که کم تر از گفتگوهای خود با فون شتاین به ستوه آمده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Log on and get the gory details.
[ترجمه گوگل]وارد شوید و جزئیات بد را دریافت کنید
[ترجمه ترگمان]وارد سیستم شوید و اطلاعات خونین را به دست آورید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید